Job 17 ~ Job 17

picture

1 M y breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.

“Mi espíritu está quebrantado, mis días extinguidos, El sepulcro está preparado para mí.

2 A re there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?

No hay sino escarnecedores conmigo, Y mis ojos ven su provocación.

3 L ay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?

Coloca, pues, junto a Ti una fianza para mí; ¿Quién hay que quiera ser mi fiador ?

4 F or thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.

Porque has escondido su corazón del entendimiento, Por tanto no los exaltarás.

5 H e that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.

Al que denuncie a sus amigos por una parte del botín, A sus hijos se les debilitarán los ojos.

6 H e hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.

Porque El me ha hecho burla del pueblo, Y soy uno a quien los hombres escupen.

7 M ine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.

Mis ojos se oscurecen también por el sufrimiento, Y todos mis miembros son como una sombra.

8 U pright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.

Los hombres rectos se quedarán pasmados de esto, Y el inocente se indignará contra el impío.

9 T he righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.

Sin embargo el justo se mantendrá en su camino, Y el de manos limpias se fortalecerá más y más.

10 B ut as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.

Pero vuélvanse todos ustedes, y vengan ahora, Pues no hallo entre ustedes a ningún sabio.

11 M y days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.

Mis días han pasado, se deshicieron mis planes, Los deseos de mi corazón.

12 T hey change the night into day: the light is short because of darkness.

Algunos convierten la noche en día, diciendo: ‘La luz está cerca,’ en presencia de las tinieblas.

13 I f I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness.

Si espero que el Seol (región de los muertos) sea mi casa, Hago mi lecho en las tinieblas;

14 I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.

Si digo al hoyo: ‘Mi padre eres tú,’ Y al gusano: ‘Mi madre y mi hermana.’

15 A nd where is now my hope? as for my hope, who shall see it?

¿Dónde está, pues, mi esperanza ? Y mi esperanza ¿quién la verá?

16 T hey shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust.

¿Descenderá conmigo al Seol? ¿Nos hundiremos juntos en el polvo? ”