1 “ My spirit is broken, my days are extinguished, The grave is ready for me.
“Mi espíritu está quebrantado, mis días extinguidos, El sepulcro está preparado para mí.
2 “ Surely mockers are with me, And my eye gazes on their provocation.
No hay sino escarnecedores conmigo, Y mis ojos ven su provocación.
3 “ Lay down, now, a pledge for me with Yourself; Who is there that will be my guarantor?
Coloca, pues, junto a Ti una fianza para mí; ¿Quién hay que quiera ser mi fiador ?
4 “ For You have kept their heart from understanding, Therefore You will not exalt them.
Porque has escondido su corazón del entendimiento, Por tanto no los exaltarás.
5 “ He who informs against friends for a share of the spoil, The eyes of his children also will languish.
Al que denuncie a sus amigos por una parte del botín, A sus hijos se les debilitarán los ojos.
6 “ But He has made me a byword of the people, And I am one at whom men spit.
Porque El me ha hecho burla del pueblo, Y soy uno a quien los hombres escupen.
7 “ My eye has also grown dim because of grief, And all my members are as a shadow.
Mis ojos se oscurecen también por el sufrimiento, Y todos mis miembros son como una sombra.
8 “ The upright will be appalled at this, And the innocent will stir up himself against the godless.
Los hombres rectos se quedarán pasmados de esto, Y el inocente se indignará contra el impío.
9 “ Nevertheless the righteous will hold to his way, And he who has clean hands will grow stronger and stronger.
Sin embargo el justo se mantendrá en su camino, Y el de manos limpias se fortalecerá más y más.
10 “ But come again all of you now, For I do not find a wise man among you.
Pero vuélvanse todos ustedes, y vengan ahora, Pues no hallo entre ustedes a ningún sabio.
11 “ My days are past, my plans are torn apart, Even the wishes of my heart.
Mis días han pasado, se deshicieron mis planes, Los deseos de mi corazón.
12 “ They make night into day, saying, ‘The light is near,’ in the presence of darkness.
Algunos convierten la noche en día, diciendo: ‘La luz está cerca,’ en presencia de las tinieblas.
13 “ If I look for Sheol as my home, I make my bed in the darkness;
Si espero que el Seol (región de los muertos) sea mi casa, Hago mi lecho en las tinieblas;
14 I f I call to the pit, ‘You are my father’; To the worm, ‘my mother and my sister’;
Si digo al hoyo: ‘Mi padre eres tú,’ Y al gusano: ‘Mi madre y mi hermana.’
15 W here now is my hope? And who regards my hope?
¿Dónde está, pues, mi esperanza ? Y mi esperanza ¿quién la verá?
16 “ Will it go down with me to Sheol? Shall we together go down into the dust?”
¿Descenderá conmigo al Seol? ¿Nos hundiremos juntos en el polvo? ”