Deuteronomy 14 ~ Deuteronomio 14

picture

1 You are the sons of the Lord your God; you shall not cut yourselves nor shave your forehead for the sake of the dead.

“Ustedes son hijos del Señor su Dios; no se sajarán ni se rasurarán la frente a causa de un muerto.

2 F or you are a holy people to the Lord your God, and the Lord has chosen you to be a people for His own possession out of all the peoples who are on the face of the earth.

Porque eres pueblo santo para el Señor tu Dios; y el Señor te ha escogido para que le seas un pueblo de Su exclusiva posesión de entre los pueblos que están sobre la superficie de la tierra.

3 You shall not eat any detestable thing.

No comerás nada abominable.

4 T hese are the animals which you may eat: the ox, the sheep, the goat,

Estos son los animales que ustedes podrán comer: el buey, la oveja, la cabra,

5 t he deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope and the mountain sheep.

el ciervo, la gacela, el corzo, la cabra montés, el íbice, el antílope y el carnero montés.

6 A ny animal that divides the hoof and has the hoof split in two and chews the cud, among the animals, that you may eat.

Y cualquier animal de pezuña dividida que tenga la pezuña hendida en dos mitades y que rumie, lo podrán comer.

7 N evertheless, you are not to eat of these among those which chew the cud, or among those that divide the hoof in two: the camel and the rabbit and the shaphan, for though they chew the cud, they do not divide the hoof; they are unclean for you.

Pero éstos no comerán de entre los que rumian o de entre los que tienen la pezuña dividida en dos: el camello, el conejo y el damán; pues aunque rumian, no tienen la pezuña dividida; para ustedes serán inmundos.

8 T he pig, because it divides the hoof but does not chew the cud, it is unclean for you. You shall not eat any of their flesh nor touch their carcasses.

El cerdo, aunque tiene la pezuña dividida, no rumia; será inmundo para ustedes. No comerán de su carne ni tocarán sus cadáveres.

9 These you may eat of all that are in water: anything that has fins and scales you may eat,

“De todo lo que vive en el agua, éstos podrán comer: todos los que tienen aletas y escamas,

10 b ut anything that does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you.

pero no comerán nada que no tenga aletas ni escamas; será inmundo para ustedes.

11 You may eat any clean bird.

“Toda ave limpia podrán comer.

12 B ut these are the ones which you shall not eat: the eagle and the vulture and the buzzard,

Pero éstas no comerán: el águila, el buitre y el buitre negro;

13 a nd the red kite, the falcon, and the kite in their kinds,

el azor, el halcón y el milano según su especie;

14 a nd every raven in its kind,

todo cuervo según su especie;

15 a nd the ostrich, the owl, the sea gull, and the hawk in their kinds,

el avestruz, la lechuza, la gaviota y el gavilán según su especie;

16 t he little owl, the great owl, the white owl,

el búho, el búho real, la lechuza blanca,

17 t he pelican, the carrion vulture, the cormorant,

el pelícano, el buitre, el somormujo,

18 t he stork, and the heron in their kinds, and the hoopoe and the bat.

la cigüeña y la garza según su especie; la abubilla y el murciélago.

19 A nd all the teeming life with wings are unclean to you; they shall not be eaten.

Todo insecto alado será inmundo para ustedes; no se comerá.

20 Y ou may eat any clean bird.

Toda ave limpia podrán comer.

21 You shall not eat anything which dies of itself. You may give it to the alien who is in your town, so that he may eat it, or you may sell it to a foreigner, for you are a holy people to the Lord your God. You shall not boil a young goat in its mother’s milk.

“No comerán ningún animal que se muera. Lo podrás dar al extranjero que está en tus ciudades, para que lo coma, o lo podrás vender a un extranjero, porque tú eres un pueblo santo al Señor tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre. Leyes Acerca del Diezmo

22 You shall surely tithe all the produce from what you sow, which comes out of the field every year.

“Fielmente diezmarás todo el producto de tu siembra, lo que rinda tu campo cada año.

23 Y ou shall eat in the presence of the Lord your God, at the place where He chooses to establish His name, the tithe of your grain, your new wine, your oil, and the firstborn of your herd and your flock, so that you may learn to fear the Lord your God always.

Comerás en la presencia del Señor tu Dios, en el lugar que El escoja para poner allí Su nombre, el diezmo de tu grano, de tu vino nuevo y de tu aceite, y los primogénitos de tus vacas y de tus ovejas, para que aprendas a temer siempre al Señor tu Dios.

24 I f the distance is so great for you that you are not able to bring the tithe, since the place where the Lord your God chooses to set His name is too far away from you when the Lord your God blesses you,

Pero si el camino es tan largo para ti, que no seas capaz de llevar el diezmo por estar lejos el lugar donde el Señor tu Dios escoja para poner allí Su nombre, cuando el Señor tu Dios te haya bendecido,

25 t hen you shall exchange it for money, and bind the money in your hand and go to the place which the Lord your God chooses.

entonces lo cambiarás por dinero, y atarás el dinero en tu mano e irás al lugar que el Señor tu Dios escoja.

26 Y ou may spend the money for whatever your heart desires: for oxen, or sheep, or wine, or strong drink, or whatever your heart desires; and there you shall eat in the presence of the Lord your God and rejoice, you and your household.

Podrás gastar el dinero en todo lo que tu corazón apetezca: en vacas u ovejas, en vino o sidra, o en cualquier otra cosa que tu corazón desee; allí comerás en presencia del Señor tu Dios, y te alegrarás tú y tu casa.

27 A lso you shall not neglect the Levite who is in your town, for he has no portion or inheritance among you.

Tampoco desampararás al Levita que habite en tus ciudades, porque él no tiene parte ni heredad contigo.

28 At the end of every third year you shall bring out all the tithe of your produce in that year, and shall deposit it in your town.

“Al fin de cada tercer año, sacarás todo el diezmo de tus productos de aquel año y lo depositarás en tus ciudades.

29 T he Levite, because he has no portion or inheritance among you, and the alien, the orphan and the widow who are in your town, shall come and eat and be satisfied, in order that the Lord your God may bless you in all the work of your hand which you do.

Y vendrá el Levita, que no tiene parte ni herencia contigo, también el extranjero, el huérfano y la viuda que habitan en tus ciudades, y comerán y se saciarán, para que el Señor tu Dios te bendiga en toda obra que tu mano haga.