Joel 3 ~ Joel 3

picture

1 For behold, in those days and at that time, When I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,

“Porque en aquellos días y en aquel tiempo, Cuando Yo restaure el bienestar (haga volver a los cautivos) de Judá y Jerusalén,

2 I will gather all the nations And bring them down to the valley of Jehoshaphat. Then I will enter into judgment with them there On behalf of My people and My inheritance, Israel, Whom they have scattered among the nations; And they have divided up My land.

Reuniré a todas las naciones, Y las haré bajar al Valle de Josafat. Y allí entraré en juicio con ellas A favor de Mi pueblo y Mi heredad, Israel, A quien ellas esparcieron entre las naciones, Y repartieron Mi tierra.

3 They have also cast lots for My people, Traded a boy for a harlot And sold a girl for wine that they may drink.

También echaron suertes sobre Mi pueblo, Cambiaron un niño por una ramera, Y vendieron una niña por vino para poder beber.

4 M oreover, what are you to Me, O Tyre, Sidon and all the regions of Philistia? Are you rendering Me a recompense? But if you do recompense Me, swiftly and speedily I will return your recompense on your head.

Además, Tiro, Sidón y todas las regiones de Filistea ¿qué tienen ustedes que ver conmigo? ¿Acaso se quieren vengar de Mí? Si de esta manera se vengan de Mí, bien pronto haré volver su venganza sobre su cabeza.

5 S ince you have taken My silver and My gold, brought My precious treasures to your temples,

Por cuanto han tomado Mi plata y Mi oro, y se han llevado Mis valiosos tesoros a sus templos,

6 a nd sold the sons of Judah and Jerusalem to the Greeks in order to remove them far from their territory,

y han vendido los hijos de Judá y Jerusalén a los Griegos para alejarlos de su territorio,

7 b ehold, I am going to arouse them from the place where you have sold them, and return your recompense on your head.

Yo los levantaré del lugar donde los vendieron, y devolveré su venganza sobre su cabeza.

8 A lso I will sell your sons and your daughters into the hand of the sons of Judah, and they will sell them to the Sabeans, to a distant nation,” for the Lord has spoken.

También venderé sus hijos y sus hijas a los hijos de Judá, y ellos los venderán a los Sabeos, a una nación lejana,” porque el Señor lo ha dicho.

9 P roclaim this among the nations: Prepare a war; rouse the mighty men! Let all the soldiers draw near, let them come up!

Proclamen esto entre las naciones: Prepárense para la guerra, despierten a los valientes; Acérquense, suban todos los soldados.

10 B eat your plowshares into swords And your pruning hooks into spears; Let the weak say, “I am a mighty man.”

Forjen espadas de sus rejas de arado Y lanzas de sus podaderas; Diga el débil: “Fuerte soy.”

11 H asten and come, all you surrounding nations, And gather yourselves there. Bring down, O Lord, Your mighty ones.

Apresúrense y vengan, naciones todas de alrededor, Y reúnanse allí. Haz descender, oh Señor, a Tus valientes.

12 L et the nations be aroused And come up to the valley of Jehoshaphat, For there I will sit to judge All the surrounding nations.

Despiértense y suban las naciones Al Valle de Josafat, Porque allí Me sentaré a juzgar A todas las naciones de alrededor.

13 P ut in the sickle, for the harvest is ripe. Come, tread, for the wine press is full; The vats overflow, for their wickedness is great.

Metan la hoz, porque la cosecha está madura; Vengan, pisen, que el lagar está lleno; Las tinajas rebosan, porque grande es su maldad.

14 M ultitudes, multitudes in the valley of decision! For the day of the Lord is near in the valley of decision.

Multitudes de multitudes en el valle de la decisión. Porque cerca está el día del Señor en el valle de la decisión.

15 T he sun and moon grow dark And the stars lose their brightness.

El sol y la luna se oscurecen, Y las estrellas pierden su resplandor.

16 T he Lord roars from Zion And utters His voice from Jerusalem, And the heavens and the earth tremble. But the Lord is a refuge for His people And a stronghold to the sons of Israel.

El Señor ruge desde Sion Y desde Jerusalén da Su voz, Y tiemblan los cielos y la tierra. Pero el Señor es refugio para Su pueblo Y fortaleza para los Israelitas.

17 T hen you will know that I am the Lord your God, Dwelling in Zion, My holy mountain. So Jerusalem will be holy, And strangers will pass through it no more. Judah Will Be Blessed

Entonces sabrán que Yo soy el Señor su Dios, Que habito en Sion, Mi santo monte. Y Jerusalén será santa, Y los extranjeros no pasarán más por ella. Restauración de Judá

18 A nd in that day The mountains will drip with sweet wine, And the hills will flow with milk, And all the brooks of Judah will flow with water; And a spring will go out from the house of the Lord To water the valley of Shittim.

Y sucederá que en aquel día Los montes destilarán vino dulce, Las colinas fluirán leche, Y por todos los arroyos de Judá correrán las aguas; Brotará un manantial de la casa del Señor Y regará el Valle de Sitim.

19 E gypt will become a waste, And Edom will become a desolate wilderness, Because of the violence done to the sons of Judah, In whose land they have shed innocent blood.

Egipto será una desolación, Y Edom será un desierto desolado, Por la violencia hecha a los hijos de Judá, En cuya tierra han derramado sangre inocente.

20 B ut Judah will be inhabited forever And Jerusalem for all generations.

Pero Judá será habitada para siempre, Y Jerusalén por todas las generaciones.

21 A nd I will avenge their blood which I have not avenged, For the Lord dwells in Zion.

Y Yo vengaré su sangre, que aún no he vengado, Pues el Señor habita en Sion.