Psalm 35 ~ Salmos 35

picture

1 C ontend, O Lord, with those who contend with me; Fight against those who fight against me.

Combate, oh Señor, a los que me combaten; Ataca a los que me atacan.

2 T ake hold of buckler and shield And rise up for my help.

Echa mano del broquel y del escudo, Y levántate en mi ayuda.

3 D raw also the spear and the battle-axe to meet those who pursue me; Say to my soul, “I am your salvation.”

Empuña también la lanza y el hacha para enfrentarte a los que me persiguen; Dile a mi alma: “Yo soy tu salvación.”

4 L et those be ashamed and dishonored who seek my life; Let those be turned back and humiliated who devise evil against me.

Sean avergonzados y confundidos los que buscan mi vida; Sean puestos en fuga y humillados los que traman el mal contra mí.

5 L et them be like chaff before the wind, With the angel of the Lord driving them on.

Sean como paja delante del viento, Con el ángel del Señor acosándo los.

6 L et their way be dark and slippery, With the angel of the Lord pursuing them.

Sea su camino tenebroso y resbaladizo, Con el ángel del Señor persiguiéndolos.

7 F or without cause they hid their net for me; Without cause they dug a pit for my soul.

Porque sin causa me tendieron su red; Sin causa cavaron fosa para mi alma.

8 L et destruction come upon him unawares, And let the net which he hid catch himself; Into that very destruction let him fall.

Que venga destrucción sobre él sin darse cuenta, Y la red que él mismo tendió lo prenda, ¡Que caiga en esa misma destrucción!

9 A nd my soul shall rejoice in the Lord; It shall exult in His salvation.

Y mi alma se regocijará en el Señor; En Su salvación se gozará.

10 A ll my bones will say, “ Lord, who is like You, Who delivers the afflicted from him who is too strong for him, And the afflicted and the needy from him who robs him?”

Dirán todos mis huesos: “ Señor, ¿quién como Tú, Que libras al afligido de aquél que es más fuerte que él, Sí, al afligido y al necesitado de aquél que lo despoja ?”

11 M alicious witnesses rise up; They ask me of things that I do not know.

Se levantan testigos malvados, Y de lo que no sé me preguntan.

12 T hey repay me evil for good, To the bereavement of my soul.

Me devuelven mal por bien Para aflicción de mi alma.

13 B ut as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth; I humbled my soul with fasting, And my prayer kept returning to my bosom.

Pero yo, cuando ellos estaban enfermos, vestía de cilicio; Humillé mi alma con ayuno, Y mi oración se repetía en mi pecho.

14 I went about as though it were my friend or brother; I bowed down mourning, as one who sorrows for a mother.

Como por mi amigo, como por mi hermano, andaba de aquí para allá; Como el que está de duelo por la madre, enlutado me encorvaba.

15 B ut at my stumbling they rejoiced and gathered themselves together; The smiters whom I did not know gathered together against me, They slandered me without ceasing.

Pero ellos se alegraron en mi tropiezo, y se reunieron; Los agresores, a quienes no conocía, se juntaron contra mí; Me despedazaban sin cesar.

16 L ike godless jesters at a feast, They gnashed at me with their teeth.

Como bufones impíos en una fiesta, Rechinaban sus dientes contra mí.

17 L ord, how long will You look on? Rescue my soul from their ravages, My only life from the lions.

¿Hasta cuándo, Señor, estarás mirando ? Rescata mi alma de sus estragos, Mi única vida de los leones.

18 I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among a mighty throng.

En la gran congregación Te daré gracias; Entre mucha gente Te alabaré.

19 D o not let those who are wrongfully my enemies rejoice over me; Nor let those who hate me without cause wink maliciously.

No permitas que se regocijen a costa mía los que injustamente son mis enemigos, Ni que guiñen el ojo con malicia los que sin causa me aborrecen.

20 F or they do not speak peace, But they devise deceitful words against those who are quiet in the land.

Porque ellos no hablan paz, Sino que piensan palabras engañosas contra los pacíficos de la tierra,

21 T hey opened their mouth wide against me; They said, “ Aha, aha, our eyes have seen it!”

Y abrieron bien grande su boca contra mí; Dijeron: “¡Ajá, nuestros ojos lo han visto!”

22 Y ou have seen it, O Lord, do not keep silent; O Lord, do not be far from me.

Tú lo has visto, Señor, no calles; Señor, no estés lejos de mí.

23 S tir up Yourself, and awake to my right And to my cause, my God and my Lord.

Despierta y levántate para mi defensa Y para mi causa, Dios mío y Señor mío.

24 J udge me, O Lord my God, according to Your righteousness, And do not let them rejoice over me.

Júzgame conforme a Tu justicia, oh Señor, Dios mío; Que no se rían de mí.

25 D o not let them say in their heart, “ Aha, our desire!” Do not let them say, “We have swallowed him up!”

Que no digan en su corazón: “¡Esto es lo que queríamos!” Que no digan: “¡Lo hemos devorado!”

26 L et those be ashamed and humiliated altogether who rejoice at my distress; Let those be clothed with shame and dishonor who magnify themselves over me.

Sean avergonzados y humillados a una los que se alegran de mi mal; Cúbranse de vergüenza y deshonra los que se engrandecen contra mí.

27 L et them shout for joy and rejoice, who favor my vindication; And let them say continually, “The Lord be magnified, Who delights in the prosperity of His servant.”

Canten de júbilo y regocíjense los que favorecen mi causa; Y digan continuamente: “Engrandecido sea el Señor, Que se deleita en la paz de Su siervo.”

28 A nd my tongue shall declare Your righteousness And Your praise all day long.

Y mi lengua hablará de Tu justicia Y de Tu alabanza todo el día.