1 T hen the Lord spoke to Moses, saying,
Entonces el Señor le dijo a Moisés:
2 “ Command the sons of Israel that they bring to you clear oil from beaten olives for the light, to make a lamp burn continually.
“ Manda a los Israelitas que te traigan aceite puro de olivas machacadas para el alumbrado, para hacer arder la lámpara continuamente.
3 O utside the veil of testimony in the tent of meeting, Aaron shall keep it in order from evening to morning before the Lord continually; it shall be a perpetual statute throughout your generations.
Fuera del velo del testimonio, en la tienda de reunión, Aarón las dispondrá para que ardan desde el anochecer hasta la mañana delante del Señor continuamente; será estatuto perpetuo para todas sus generaciones.
4 H e shall keep the lamps in order on the pure gold lampstand before the Lord continually.
Mantendrá las lámparas en orden en el candelabro de oro puro, continuamente delante del Señor.
5 “ Then you shall take fine flour and bake twelve cakes with it; two-tenths of an ephah shall be in each cake.
“Tomarás flor de harina y con ella cocerás doce tortas; en cada torta habrá dos décimas de efa.
6 Y ou shall set them in two rows, six to a row, on the pure gold table before the Lord.
Las colocarás en dos hileras, seis en cada hilera, sobre la mesa de oro puro delante del Señor.
7 Y ou shall put pure frankincense on each row that it may be a memorial portion for the bread, even an offering by fire to the Lord.
Y en cada hilera pondrás incienso puro, para que sea porción memorial del pan, una ofrenda encendida para el Señor.
8 E very sabbath day he shall set it in order before the Lord continually; it is an everlasting covenant for the sons of Israel.
Cada día de reposo, continuamente, se pondrá en orden delante del Señor. Es un pacto eterno para los Israelitas.
9 I t shall be for Aaron and his sons, and they shall eat it in a holy place; for it is most holy to him from the Lord’s offerings by fire, his portion forever.”
Y será para Aarón y para sus hijos, y lo comerán en un lugar santo; porque lo tendrá como cosa muy sagrada de las ofrendas encendidas para el Señor, por derecho perpetuo.” Castigo del Blasfemo
10 N ow the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the sons of Israel; and the Israelite woman’s son and a man of Israel struggled with each other in the camp.
El hijo de una mujer Israelita, cuyo padre era Egipcio, salió entre los Israelitas; y el hijo de la Israelita y un hombre de Israel lucharon en el campamento.
11 T he son of the Israelite woman blasphemed the Name and cursed. So they brought him to Moses. (Now his mother’s name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.)
Y el hijo de la Israelita blasfemó el Nombre, y maldijo. Entonces lo llevaron a Moisés. (El nombre de su madre era Selomit, hija de Dibri, de la tribu de Dan.)
12 T hey put him in custody so that the command of the Lord might be made clear to them.
Lo pusieron en la cárcel, hasta que se les aclarara la palabra del Señor.
13 T hen the Lord spoke to Moses, saying,
Entonces el Señor le dijo a Moisés:
14 “ Bring the one who has cursed outside the camp, and let all who heard him lay their hands on his head; then let all the congregation stone him.
“Saca fuera del campamento al que maldijo, y que todos los que lo oyeron pongan las manos sobre su cabeza, y que toda la congregación lo apedree.
15 Y ou shall speak to the sons of Israel, saying, ‘ If anyone curses his God, then he will bear his sin.
Hablarás a los Israelitas y les dirás: ‘Si alguien maldice a su Dios, llevará su pecado.
16 M oreover, the one who blasphemes the name of the Lord shall surely be put to death; all the congregation shall certainly stone him. The alien as well as the native, when he blasphemes the Name, shall be put to death. “An Eye for an Eye”
Además, el que blasfeme el nombre del Señor, ciertamente ha de morir; toda la congregación ciertamente lo apedreará. Tanto el extranjero como el nativo, cuando blasfeme el Nombre, ha de morir.
17 ‘ If a man takes the life of any human being, he shall surely be put to death.
Si un hombre le quita la vida a algún ser humano, ciertamente ha de morir.
18 T he one who takes the life of an animal shall make it good, life for life.
Y el que quite la vida a un animal lo restituirá, vida por vida.
19 I f a man injures his neighbor, just as he has done, so it shall be done to him:
Si un hombre hiere a su prójimo, según hizo, así se le hará:
20 f racture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; just as he has injured a man, so it shall be inflicted on him.
fractura por fractura, ojo por ojo, diente por diente; según la lesión que haya hecho a otro, así se le hará.
21 T hus the one who kills an animal shall make it good, but the one who kills a man shall be put to death.
El que mate un animal, lo restituirá, pero el que mate a un hombre, ha de morir.
22 T here shall be one standard for you; it shall be for the stranger as well as the native, for I am the Lord your God.’”
Habrá una misma ley para ustedes; será tanto para el extranjero como para el nativo, porque Yo soy el Señor su Dios.’”
23 T hen Moses spoke to the sons of Israel, and they brought the one who had cursed outside the camp and stoned him with stones. Thus the sons of Israel did, just as the Lord had commanded Moses.
Entonces Moisés habló a los Israelitas, y ellos sacaron fuera del campamento al que había maldecido, y lo apedrearon. Los Israelitas hicieron tal como el Señor había mandado a Moisés.