Philippians 3 ~ Filipenses 3

picture

1 F inally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things again is no trouble to me, and it is a safeguard for you.

Por lo demás, hermanos míos, regocíjense en el Señor. A mí no me es molesto escribirles otra vez lo mismo, y para ustedes es motivo de seguridad.

2 B eware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the false circumcision;

Cuídense de esos perros (de los Judaizantes), cuídense de los malos obreros, cuídense de la falsa circuncisión.

3 f or we are the true circumcision, who worship in the Spirit of God and glory in Christ Jesus and put no confidence in the flesh,

Porque nosotros somos la verdadera circuncisión, que adoramos en el Espíritu de Dios y nos gloriamos en Cristo Jesús, no poniendo la confianza en la carne,

4 a lthough I myself might have confidence even in the flesh. If anyone else has a mind to put confidence in the flesh, I far more:

aunque yo mismo podría confiar también en la carne. Si algún otro cree tener motivo para confiar en la carne, yo mucho más:

5 c ircumcised the eighth day, of the nation of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; as to the Law, a Pharisee;

circuncidado a los ocho días de nacer, del linaje de Israel, de la tribu de Benjamín, Hebreo de Hebreos; en cuanto a la Ley, Fariseo;

6 a s to zeal, a persecutor of the church; as to the righteousness which is in the Law, found blameless.

en cuanto al celo, perseguidor de la iglesia; en cuanto a la justicia de la Ley, hallado irreprensible.

7 B ut whatever things were gain to me, those things I have counted as loss for the sake of Christ.

Pero todo lo que para mí era ganancia, lo he estimado como pérdida por amor de Cristo.

8 M ore than that, I count all things to be loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them but rubbish so that I may gain Christ,

Y aún más, yo estimo como pérdida todas las cosas en vista del incomparable valor de conocer a Cristo Jesús, mi Señor. Por El lo he perdido todo, y lo considero como basura a fin de ganar a Cristo,

9 a nd may be found in Him, not having a righteousness of my own derived from the Law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which comes from God on the basis of faith,

y ser hallado en El, no teniendo mi propia justicia derivada de la Ley, sino la que es por la fe en Cristo (el Mesías), la justicia que procede de Dios sobre la base de la fe,

10 t hat I may know Him and the power of His resurrection and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death;

y conocerlo a El, el poder de Su resurrección y la participación en Sus padecimientos, llegando a ser como El en Su muerte,

11 i n order that I may attain to the resurrection from the dead.

a fin de llegar a la resurrección de entre los muertos.

12 N ot that I have already obtained it or have already become perfect, but I press on so that I may lay hold of that for which also I was laid hold of by Christ Jesus.

No es que ya lo haya alcanzado o que ya haya llegado a ser perfecto, sino que sigo adelante, a fin de poder alcanzar aquello para lo cual también fui alcanzado por Cristo Jesús.

13 B rethren, I do not regard myself as having laid hold of it yet; but one thing I do: forgetting what lies behind and reaching forward to what lies ahead,

Hermanos, yo mismo no considero haber lo ya alcanzado. Pero una cosa hago: olvidando lo que queda atrás y extendiéndome a lo que está delante,

14 I press on toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus.

prosigo hacia la meta para obtener el premio del supremo llamamiento de Dios en Cristo Jesús.

15 L et us therefore, as many as are perfect, have this attitude; and if in anything you have a different attitude, God will reveal that also to you;

Así que todos los que somos perfectos, tengamos esta misma actitud; y si en algo tienen una actitud distinta, eso también se lo revelará Dios.

16 h owever, let us keep living by that same standard to which we have attained.

Sin embargo, continuemos viviendo según la misma norma que hemos alcanzado. La Ciudadanía Celestial

17 B rethren, join in following my example, and observe those who walk according to the pattern you have in us.

Hermanos, sean imitadores míos, y observen a los que andan según el ejemplo que tienen en nosotros.

18 F or many walk, of whom I often told you, and now tell you even weeping, that they are enemies of the cross of Christ,

Porque muchos andan como les he dicho muchas veces, y ahora se lo digo aun llorando, que son enemigos de la cruz de Cristo,

19 w hose end is destruction, whose god is their appetite, and whose glory is in their shame, who set their minds on earthly things.

cuyo fin es perdición, cuyo dios es su apetito y cuya gloria está en su vergüenza, los cuales piensan sólo en las cosas terrenales.

20 F or our citizenship is in heaven, from which also we eagerly wait for a Savior, the Lord Jesus Christ;

Porque nuestra ciudadanía (patria) está en los cielos, de donde también ansiosamente esperamos a un Salvador, el Señor Jesucristo,

21 w ho will transform the body of our humble state into conformity with the body of His glory, by the exertion of the power that He has even to subject all things to Himself.

el cual transformará el cuerpo de nuestro estado de humillación en conformidad al cuerpo de Su gloria, por el ejercicio del poder que tiene aun para sujetar todas las cosas a El mismo.