Psalm 69 ~ Salmos 69

picture

1 S ave me, O God, For the waters have threatened my life.

Sálvame, oh Dios, Porque las aguas me han llegado hasta el alma.

2 I have sunk in deep mire, and there is no foothold; I have come into deep waters, and a flood overflows me.

Me he hundido en cieno profundo, y no hay donde apoyar el pie; He llegado a lo profundo de las aguas, y la corriente me cubre.

3 I am weary with my crying; my throat is parched; My eyes fail while I wait for my God.

Cansado estoy de llorar; reseca está mi garganta; Mis ojos desfallecen mientras espero a mi Dios.

4 T hose who hate me without a cause are more than the hairs of my head; Those who would destroy me are powerful, being wrongfully my enemies; What I did not steal, I then have to restore.

Más que los cabellos de mi cabeza son los que sin causa me aborrecen; Poderosos son los que quieren destruirme, Sin razón son mis enemigos, Me hacen devolver aquello que no robé.

5 O God, it is You who knows my folly, And my wrongs are not hidden from You.

Oh Dios, Tú conoces mi insensatez, Y mis transgresiones no Te son ocultas.

6 M ay those who wait for You not be ashamed through me, O Lord God of hosts; May those who seek You not be dishonored through me, O God of Israel,

¡No se avergüencen de mí los que en Ti esperan, oh Señor, Dios de los ejércitos! ¡No sean humillados por mí los que Te buscan, oh Dios de Israel!

7 B ecause for Your sake I have borne reproach; Dishonor has covered my face.

Pues por amor de Ti he sufrido insultos; La ignominia ha cubierto mi rostro.

8 I have become estranged from my brothers And an alien to my mother’s sons.

Me he convertido en extraño para mis hermanos, Y en extranjero para los hijos de mi madre.

9 F or zeal for Your house has consumed me, And the reproaches of those who reproach You have fallen on me.

Porque el celo por Tu casa me ha consumido, Y los insultos de los que Te injurian han caído sobre mí.

10 W hen I wept in my soul with fasting, It became my reproach.

Cuando lloraba afligiendo con ayuno mi alma, Eso se convirtió en afrenta para mí.

11 W hen I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.

Cuando hice de cilicio mi vestido, Me convertí en proverbio para ellos.

12 T hose who sit in the gate talk about me, And I am the song of the drunkards.

Hablan de mí los que se sientan a la puerta, Y soy la canción de los borrachos.

13 B ut as for me, my prayer is to You, O Lord, at an acceptable time; O God, in the greatness of Your lovingkindness, Answer me with Your saving truth.

Pero yo elevo a Ti mi oración, oh Señor, en tiempo propicio; Oh Dios, en la grandeza de Tu misericordia, Respóndeme con Tu verdad salvadora.

14 D eliver me from the mire and do not let me sink; May I be delivered from my foes and from the deep waters.

Sácame del cieno y no dejes que me hunda; Sea yo librado de los que me odian, y de lo profundo de las aguas.

15 M ay the flood of water not overflow me Nor the deep swallow me up, Nor the pit shut its mouth on me.

No me cubra la corriente de las aguas, Ni me trague el abismo, Ni el pozo cierre sobre mí su boca.

16 A nswer me, O Lord, for Your lovingkindness is good; According to the greatness of Your compassion, turn to me,

Respóndeme, oh Señor, pues buena es Tu misericordia; Vuélvete a mí, conforme a Tu inmensa compasión,

17 A nd do not hide Your face from Your servant, For I am in distress; answer me quickly.

Y no escondas Tu rostro de Tu siervo, Porque estoy en angustia; respóndeme pronto.

18 O h draw near to my soul and redeem it; Ransom me because of my enemies!

Acércate a mi alma y redímela; Por causa de mis enemigos, rescátame.

19 Y ou know my reproach and my shame and my dishonor; All my adversaries are before You.

Tú conoces mi afrenta, mi vergüenza y mi ignominia; Todos mis adversarios están delante de Ti.

20 R eproach has broken my heart and I am so sick. And I looked for sympathy, but there was none, And for comforters, but I found none.

La afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy enfermo; Esperé compasión, pero no la hubo; Busqué consoladores, pero no los hallé.

21 T hey also gave me gall for my food And for my thirst they gave me vinegar to drink.

Y por comida me dieron hiel, Y para mi sed me dieron a beber vinagre.

22 M ay their table before them become a snare; And when they are in peace, may it become a trap.

Que la mesa delante de ellos se convierta en lazo, Y cuando estén en paz, se vuelva una trampa.

23 M ay their eyes grow dim so that they cannot see, And make their loins shake continually.

Núblense sus ojos para que no puedan ver, Y haz que sus lomos tiemblen continuamente.

24 P our out Your indignation on them, And may Your burning anger overtake them.

Derrama sobre ellos Tu indignación, Y que el ardor de Tu ira los alcance.

25 M ay their camp be desolate; May none dwell in their tents.

Sea desolado su campamento, Y nadie habite en sus tiendas.

26 F or they have persecuted him whom You Yourself have smitten, And they tell of the pain of those whom You have wounded.

Porque han perseguido al que ya Tú has herido, Y cuentan del dolor de aquéllos que Tú has traspasado.

27 A dd iniquity to their iniquity, And may they not come into Your righteousness.

Añade iniquidad a su iniquidad, Y que no entren en Tu justicia.

28 M ay they be blotted out of the book of life And may they not be recorded with the righteous.

Sean borrados del Libro de la Vida, Y no sean inscritos con los justos.

29 B ut I am afflicted and in pain; May Your salvation, O God, set me securely on high.

Pero yo estoy afligido y adolorido; Tu salvación, oh Dios, me ponga en alto.

30 I will praise the name of God with song And magnify Him with thanksgiving.

Con cántico alabaré el nombre de Dios, Y con acción de gracias Lo exaltaré.

31 A nd it will please the Lord better than an ox Or a young bull with horns and hoofs.

Y esto agradará al Señor más que el sacrificio de un buey O de un novillo con cuernos y pezuñas.

32 T he humble have seen it and are glad; You who seek God, let your heart revive.

Esto han visto los humildes y se alegran. Viva su corazón, ustedes los que buscan a Dios.

33 F or the Lord hears the needy And does not despise His who are prisoners.

Porque el Señor oye a los necesitados Y no desprecia a los suyos que están presos.

34 L et heaven and earth praise Him, The seas and everything that moves in them.

Alábenle los cielos y la tierra, Los mares y todo lo que en ellos se mueve.

35 F or God will save Zion and build the cities of Judah, That they may dwell there and possess it.

Porque Dios salvará a Sion y edificará las ciudades de Judá, Para que ellos moren allí y la posean.

36 T he descendants of His servants will inherit it, And those who love His name will dwell in it.

Y la descendencia de Sus siervos la heredará, Y los que aman Su nombre morarán en ella.