1 S ave me, O God, For the waters have threatened my life.
Sálvame, oh Dios, porque las aguas me han llegado hasta el cuello.
2 I have sunk in deep mire, and there is no foothold; I have come into deep waters, and a flood overflows me.
Me encuentro hundido en profundo pantano, y no hallo dónde poner el pie. He caído en aguas abismales, y me cubre la corriente.
3 I am weary with my crying; my throat is parched; My eyes fail while I wait for my God.
Ya me canso de llamar; ronca está mi garganta; mis ojos desfallecen en espera de mi Dios.
4 T hose who hate me without a cause are more than the hairs of my head; Those who would destroy me are powerful, being wrongfully my enemies; What I did not steal, I then have to restore.
Son más los que me odian sin motivo, que los cabellos de mi cabeza. Son muy poderosos mis enemigos, los que sin razón quieren destruirme. ¿Acaso he de pagar lo que no he robado?
5 O God, it is You who knows my folly, And my wrongs are not hidden from You.
Tú, mi Dios, sabes que soy un insensato; mis pecados no son para ti un secreto.
6 M ay those who wait for You not be ashamed through me, O Lord God of hosts; May those who seek You not be dishonored through me, O God of Israel,
Señor, Dios de los ejércitos y Dios de Israel, ¡no permitas que por mi culpa sean avergonzados los que en ti confían! ¡No permitas que por mi culpa sean confundidos los que te buscan!
7 B ecause for Your sake I have borne reproach; Dishonor has covered my face.
Por ti he sido objeto de insultos; ¡mi rostro se ha cubierto de confusión!
8 I have become estranged from my brothers And an alien to my mother’s sons.
Soy un extraño para mis propios hermanos; ¡los hijos de mi madre me desconocen!
9 F or zeal for Your house has consumed me, And the reproaches of those who reproach You have fallen on me.
Y es que mi amor por tu casa me consume; ¡caen sobre mí los insultos de los que te ofenden!
10 W hen I wept in my soul with fasting, It became my reproach.
Aflijo mi cuerpo con ayunos y sollozos, y por esto la gente me insulta.
11 W hen I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
Dejé mi ropa y me vestí de cilicio, y ahora soy para la gente motivo de burla.
12 T hose who sit in the gate talk about me, And I am the song of the drunkards.
Los consejeros del pueblo hablan mal de mí, ¡y hasta los borrachos me componen parodias!
13 B ut as for me, my prayer is to You, O Lord, at an acceptable time; O God, in the greatness of Your lovingkindness, Answer me with Your saving truth.
Pero yo oro a ti, Señor, en el momento de tu buena voluntad; ¡escúchame, Dios mío, por tu gran misericordia y por la verdad de tu salvación!
14 D eliver me from the mire and do not let me sink; May I be delivered from my foes and from the deep waters.
¡Sácame del lodo! ¡No dejes que me hunda! ¡Líbrame de los que me odian, y de las aguas profundas!
15 M ay the flood of water not overflow me Nor the deep swallow me up, Nor the pit shut its mouth on me.
¡No dejes que me ahogue la corriente! ¡No permitas que me trague el abismo, ni que este pozo cierre sobre mí sus fauces!
16 A nswer me, O Lord, for Your lovingkindness is good; According to the greatness of Your compassion, turn to me,
Señor, por tu bondad y misericordia, ¡respóndeme! Por tu infinita piedad, ¡dígnate mirarme!
17 A nd do not hide Your face from Your servant, For I am in distress; answer me quickly.
¡No le vuelvas la espalda a este siervo tuyo! ¡Date prisa, y escúchame, que estoy angustiado!
18 O h draw near to my soul and redeem it; Ransom me because of my enemies!
¡Acércate, y ven a salvarme la vida! ¡Líbrame, por causa de mis enemigos!
19 Y ou know my reproach and my shame and my dishonor; All my adversaries are before You.
Tú sabes de mi afrenta, mi confusión y mi oprobio; ante ti están todos mis adversarios.
20 R eproach has broken my heart and I am so sick. And I looked for sympathy, but there was none, And for comforters, but I found none.
Las burlas me han roto el corazón, y estoy acongojado. Esperaba compasión, y nadie me la tuvo; alguien que me consolara, y a nadie hallé.
21 T hey also gave me gall for my food And for my thirst they gave me vinegar to drink.
Cuando tuve hambre, me dieron ajenjo; cuando tuve sed, me dieron vinagre.
22 M ay their table before them become a snare; And when they are in peace, may it become a trap.
¡Que sean sus banquetes una trampa para ellos! ¡Que sus sacrificios de paz les sean un tropiezo!
23 M ay their eyes grow dim so that they cannot see, And make their loins shake continually.
¡Que sus ojos se nublen y pierdan la vista! ¡Haz que pierdan para siempre su vigor!
24 P our out Your indignation on them, And may Your burning anger overtake them.
¡Descarga tu enojo sobre ellos! ¡Que el furor de tu enojo los alcance!
25 M ay their camp be desolate; May none dwell in their tents.
¡Que sea destruido su campamento, y no haya en sus tiendas quien las habite!
26 F or they have persecuted him whom You Yourself have smitten, And they tell of the pain of those whom You have wounded.
Porque persiguen al que tú has herido, y divulgan el dolor de los que tú has golpeado.
27 A dd iniquity to their iniquity, And may they not come into Your righteousness.
Añade maldad a su maldad; ¡no les concedas tu perdón!
28 M ay they be blotted out of the book of life And may they not be recorded with the righteous.
¡Bórralos del libro de la vida! ¡Que no queden registrados entre los justos!
29 B ut I am afflicted and in pain; May Your salvation, O God, set me securely on high.
Pero a mí, que estoy pobre y afligido, ¡ponme, oh Dios, en alto con tu salvación!
30 I will praise the name of God with song And magnify Him with thanksgiving.
Así alabaré entre cánticos tu nombre; ¡te exaltaré con alabanzas!
31 A nd it will please the Lord better than an ox Or a young bull with horns and hoofs.
Así, Señor, te agradarás de mí más que si te ofreciera un toro o un becerro.
32 T he humble have seen it and are glad; You who seek God, let your heart revive.
Al ver esto, los oprimidos se alegrarán. Busquen a Dios, y vivirá su corazón;
33 F or the Lord hears the needy And does not despise His who are prisoners.
porque el Señor escucha a los menesterosos, y no rechaza a los que están prisioneros.
34 L et heaven and earth praise Him, The seas and everything that moves in them.
¡Que lo alaben los cielos y la tierra, los mares y todo lo que hay en ellos!
35 F or God will save Zion and build the cities of Judah, That they may dwell there and possess it.
Dios salvará a Sión, y reconstruirá las ciudades de Judá, y su pueblo las recuperará y las habitará.
36 T he descendants of His servants will inherit it, And those who love His name will dwell in it.
Los descendientes de sus siervos las heredarán, y los que aman su nombre habitarán en ellas.