1 T hen God spoke all these words, saying,
Dios habló y dijo todas estas palabras:
2 “ I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
«Yo soy el Señor tu Dios. Yo te saqué de la tierra de Egipto, donde vivías como esclavo.
3 “ You shall have no other gods before Me.
»No tendrás dioses ajenos delante de mí.
4 “ You shall not make for yourself an idol, or any likeness of what is in heaven above or on the earth beneath or in the water under the earth.
»No te harás imagen, ni semejanza alguna de lo que está arriba en el cielo, ni abajo en la tierra, ni en las aguas debajo de la tierra.
5 Y ou shall not worship them or serve them; for I, the Lord your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children, on the third and the fourth generations of those who hate Me,
»No te inclinarás ante ellas, ni las honrarás, porque yo soy el Señor tu Dios, fuerte y celoso. Yo visito en los hijos la maldad de los padres que me aborrecen, hasta la tercera y cuarta generación,
6 b ut showing lovingkindness to thousands, to those who love Me and keep My commandments.
pero trato con misericordia infinita a los que me aman y cumplen mis mandamientos.
7 “ You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not leave him unpunished who takes His name in vain.
»No tomarás en vano el nombre del Señor tu Dios, porque yo, el Señor, no consideraré inocente al que tome en vano mi nombre.
8 “ Remember the sabbath day, to keep it holy.
»Te acordarás del día de reposo, y lo santificarás.
9 S ix days you shall labor and do all your work,
Durante seis días trabajarás y harás toda tu obra,
10 b ut the seventh day is a sabbath of the Lord your God; in it you shall not do any work, you or your son or your daughter, your male or your female servant or your cattle or your sojourner who stays with you.
pero el día séptimo es de reposo en honor del Señor tu Dios. No harás en él ningún trabajo. Ni tú, ni tu hijo, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu criada, ni tu bestia, ni el extranjero que viva dentro de tus ciudades.
11 F or in six days the Lord made the heavens and the earth, the sea and all that is in them, and rested on the seventh day; therefore the Lord blessed the sabbath day and made it holy.
Porque yo, el Señor, hice en seis días los cielos, la tierra, el mar y todo lo que hay en ellos, pero reposé en el día séptimo. Por eso yo, el Señor, bendije el día de reposo y lo santifiqué.
12 “ Honor your father and your mother, that your days may be prolonged in the land which the Lord your God gives you.
»Honrarás a tu padre y a tu madre, para que tu vida se alargue en la tierra que yo, el Señor tu Dios, te doy.
13 “ You shall not murder.
»No matarás.
14 “ You shall not commit adultery.
»No cometerás adulterio.
15 “ You shall not steal.
»No robarás.
16 “ You shall not bear false witness against your neighbor.
»No presentarás falso testimonio contra tu prójimo.
17 “ You shall not covet your neighbor’s house; you shall not covet your neighbor’s wife or his male servant or his female servant or his ox or his donkey or anything that belongs to your neighbor.”
»No codiciarás la casa de tu prójimo, ni a su mujer, ni a su siervo ni a su esclava, ni su buey ni su asno, ni nada que le pertenezca a tu prójimo.» El terror del pueblo
18 A ll the people perceived the thunder and the lightning flashes and the sound of the trumpet and the mountain smoking; and when the people saw it, they trembled and stood at a distance.
Todo el pueblo observaba los relámpagos y el monte que humeaba, y escuchaba el sonido de la bocina. Al ver esto, todos temblaban de miedo y se mantuvieron a distancia,
19 T hen they said to Moses, “Speak to us yourself and we will listen; but let not God speak to us, or we will die.”
pero le dijeron a Moisés: «Si tú hablas con nosotros, te escucharemos; pero que no hable Dios con nosotros, porque tal vez moriremos.»
20 M oses said to the people, “ Do not be afraid; for God has come in order to test you, and in order that the fear of Him may remain with you, so that you may not sin.”
Moisés les respondió: «No tengan miedo. Dios ha venido a ponerlos a prueba, para que siempre tengan temor de él y no pequen.»
21 S o the people stood at a distance, while Moses approached the thick cloud where God was.
El pueblo se mantuvo a distancia, mientras que Moisés se acercó a la oscuridad en donde estaba Dios.
22 T hen the Lord said to Moses, “Thus you shall say to the sons of Israel, ‘You yourselves have seen that I have spoken to you from heaven.
Y el Señor le dijo a Moisés: «Diles esto a los hijos de Israel: “Ustedes han visto que yo les he hablado desde el cielo.
23 Y ou shall not make other gods besides Me; gods of silver or gods of gold, you shall not make for yourselves.
No harán de mí dioses de plata ni de oro.
24 Y ou shall make an altar of earth for Me, and you shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your oxen; in every place where I cause My name to be remembered, I will come to you and bless you.
Me harán un altar de tierra, y en él sacrificarán sus holocaustos y sus ofrendas de paz, sus ovejas y sus vacas. Yo vendré y los bendeciré en todo lugar donde yo haga que mi nombre sea recordado.
25 I f you make an altar of stone for Me, you shall not build it of cut stones, for if you wield your tool on it, you will profane it.
”Si me hacen un altar de piedra, que no sea de piedras labradas de cantería, porque al labrar las piedras con herramientas las profanarás.”
26 A nd you shall not go up by steps to My altar, so that your nakedness will not be exposed on it.’
»No subirás a mi altar por gradas, para que al subir no se descubra tu desnudez.