1 T hus says the Lord, “For three transgressions of Moab and for four I will not revoke its punishment, Because he burned the bones of the king of Edom to lime.
Así ha dicho el Señor: Por tres pecados de Moab, y por el cuarto, no revocaré su castigo. Por haber quemado los huesos del rey de Edom hasta reducirlos a cenizas,
2 “ So I will send fire upon Moab And it will consume the citadels of Kerioth; And Moab will die amid tumult, With war cries and the sound of a trumpet.
le prenderé fuego a Moab, y éste consumirá los palacios de Queriot. Moab morirá en medio de gran tumulto, con gran estrépito y sonido de trompeta.
3 “ I will also cut off the judge from her midst And slay all her princes with him,” says the Lord.
Y quitaré de en medio al juez, y con él mataré a todos sus príncipes. —Palabra del Señor.
4 T hus says the Lord, “For three transgressions of Judah and for four I will not revoke its punishment, Because they rejected the law of the Lord And have not kept His statutes; Their lies also have led them astray, Those after which their fathers walked.
Así ha dicho el Señor: Por tres pecados de Judá, y por el cuarto, no revocaré su castigo. Por haber menospreciado mi ley y por no cumplir con mis ordenanzas; por haber seguido a falsos ídolos, tras los cuales se descarriaron sus padres,
5 “ So I will send fire upon Judah And it will consume the citadels of Jerusalem.”
le prenderé fuego a Judá, y éste consumirá los palacios de Jerusalén. Juicio contra Israel
6 T hus says the Lord, “For three transgressions of Israel and for four I will not revoke its punishment, Because they sell the righteous for money And the needy for a pair of sandals.
Así ha dicho el Señor: Por tres pecados de Israel, y por el cuarto, no revocaré su castigo. Porque han vendido al justo por dinero, y al pobre por un par de zapatos;
7 “ These who pant after the very dust of the earth on the head of the helpless Also turn aside the way of the humble; And a man and his father resort to the same girl In order to profane My holy name.
han aplastado en el suelo a los desvalidos, han torcido el camino de los humildes; ¡hijos y padres profanan mi santo nombre al acostarse con la misma joven!
8 “ On garments taken as pledges they stretch out beside every altar, And in the house of their God they drink the wine of those who have been fined.
Junto a cualquier altar se acuestan sobre las ropas que reciben en empeño, y en la casa de sus dioses se embriagan con el vino que reciben como multa.
9 “ Yet it was I who destroyed the Amorite before them, Though his height was like the height of cedars And he was strong as the oaks; I even destroyed his fruit above and his root below.
Ante sus ojos destruí a los amorreos; derribé sus frutos y les arranqué las raíces, aun cuando eran altos como los cedros y fuertes como las encinas.
10 “ It was I who brought you up from the land of Egypt, And I led you in the wilderness forty years That you might take possession of the land of the Amorite.
A ustedes los saqué de Egipto, y cuarenta años los guié por el desierto hasta hacerlos dueños del territorio amorreo.
11 “ Then I raised up some of your sons to be prophets And some of your young men to be Nazirites. Is this not so, O sons of Israel?” declares the Lord.
A algunos de sus hijos los hice profetas, y a otros los aparté para ser nazareos. ¿Acaso esto no es así, hijos de Israel? —Palabra del Señor.
12 “ But you made the Nazirites drink wine, And you commanded the prophets saying, ‘You shall not prophesy!’
Pero ustedes dieron vino a los nazareos, y a los profetas les mandaron no profetizar.
13 “ Behold, I am weighted down beneath you As a wagon is weighted down when filled with sheaves.
Por eso, voy a apretarlos allí donde están, como se aprieta un carro lleno de gavillas.
14 “ Flight will perish from the swift, And the stalwart will not strengthen his power, Nor the mighty man save his life.
Ni el ligero de pies podrá escapar, ni el fuerte podrá recurrir a su fuerza, ni el valiente podrá ponerse a salvo.
15 “ He who grasps the bow will not stand his ground, The swift of foot will not escape, Nor will he who rides the horse save his life.
Tampoco podrán resistir los arqueros, ni escaparán los que más veloces corran, ni se salvarán los que tengan caballos.
16 “ Even the bravest among the warriors will flee naked in that day,” declares the Lord.
Cuando llegue ese día, ¡aun los más valientes huirán desnudos! —Palabra del Señor.