1 Corinthians 1 ~ 1 Corintios 1

picture

1 P aul, called as an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Sosthenes our brother,

Yo, Pablo, llamado a ser apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y el hermano Sóstenes,

2 T o the church of God which is at Corinth, to those who have been sanctified in Christ Jesus, saints by calling, with all who in every place call on the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours:

saludamos a la iglesia de Dios que está en Corinto, a los que han sido santificados en Cristo Jesús y llamados a ser santos, junto con todos los que en todas partes invocan el nombre del Señor Jesucristo, Señor suyo y nuestro.

3 G race to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Que la gracia y la paz de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo sean con ustedes. Acción de gracias por los dones espirituales

4 I thank my God always concerning you for the grace of God which was given you in Christ Jesus,

Siempre doy gracias a mi Dios por ustedes y por la gracia que él les ha dado en Cristo Jesús.

5 t hat in everything you were enriched in Him, in all speech and all knowledge,

Porque en él ustedes fueron enriquecidos en todas las cosas, tanto en palabra como en conocimiento.

6 e ven as the testimony concerning Christ was confirmed in you,

Así se ha confirmado en ustedes el testimonio acerca de Cristo,

7 s o that you are not lacking in any gift, awaiting eagerly the revelation of our Lord Jesus Christ,

de tal manera que nada les falta en ningún don, mientras esperan la manifestación de nuestro Señor Jesucristo,

8 w ho will also confirm you to the end, blameless in the day of our Lord Jesus Christ.

el cual también los confirmará hasta el fin, para que sean irreprensibles en el día de nuestro Señor Jesucristo.

9 G od is faithful, through whom you were called into fellowship with His Son, Jesus Christ our Lord.

Fiel es Dios, quien los ha llamado a tener comunión con su Hijo Jesucristo, nuestro Señor. ¿Está dividido Cristo?

10 N ow I exhort you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all agree and that there be no divisions among you, but that you be made complete in the same mind and in the same judgment.

Hermanos, les ruego por el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que se pongan de acuerdo y que no haya divisiones entre ustedes, sino que estén perfectamente unidos en un mismo sentir y en un mismo parecer.

11 F or I have been informed concerning you, my brethren, by Chloe’s people, that there are quarrels among you.

Digo esto, hermanos míos, porque los de Cloé me han informado que entre ustedes hay contiendas.

12 N ow I mean this, that each one of you is saying, “I am of Paul,” and “I of Apollos,” and “I of Cephas,” and “I of Christ.”

Quiero decir, que algunos de ustedes dicen: «Yo soy de Pablo»; otros, «yo soy de Apolos»; otros, «yo soy de Cefas»; y aun otros, «yo soy de Cristo».

13 H as Christ been divided? Paul was not crucified for you, was he? Or were you baptized in the name of Paul?

¿Acaso Cristo está dividido? ¿Acaso Pablo fue crucificado por ustedes? ¿O fueron ustedes bautizados en el nombre de Pablo?

14 I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,

Doy gracias a Dios de que no he bautizado a ninguno de ustedes, excepto a Crispo, y a Gayo,

15 s o that no one would say you were baptized in my name.

para que ninguno de ustedes diga que fueron bautizados en mi nombre.

16 N ow I did baptize also the household of Stephanas; beyond that, I do not know whether I baptized any other.

También bauticé a la familia de Estéfanas. Pero no sé si he bautizado a algún otro,

17 F or Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel, not in cleverness of speech, so that the cross of Christ would not be made void. The Wisdom of God

pues Cristo no me envió a bautizar, sino a predicar el evangelio, y esto, no con palabras elocuentes, para que la cruz de Cristo no perdiera su valor. Cristo, poder y sabiduría de Dios

18 F or the word of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.

El mensaje de la cruz es ciertamente una locura para los que se pierden, pero para los que se salvan, es decir, para nosotros, es poder de Dios.

19 F or it is written, “ I will destroy the wisdom of the wise, And the cleverness of the clever I will set aside.”

Pues está escrito: «Destruiré la sabiduría de los sabios, y desecharé la inteligencia de los inteligentes.»

20 W here is the wise man? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?

¿Dónde está el sabio? ¿Dónde está el escriba? ¿Dónde está el que escudriña estos tiempos? ¿Acaso no ha hecho Dios enloquecer a la sabiduría de este mundo?

21 F or since in the wisdom of God the world through its wisdom did not come to know God, God was well-pleased through the foolishness of the message preached to save those who believe.

Porque Dios no permitió que el mundo lo conociera mediante la sabiduría, sino que dispuso salvar a los creyentes por la locura de la predicación.

22 F or indeed Jews ask for signs and Greeks search for wisdom;

Los judíos piden señales, y los griegos van tras la sabiduría,

23 b ut we preach Christ crucified, to Jews a stumbling block and to Gentiles foolishness,

pero nosotros predicamos a Cristo crucificado, que para los judíos es ciertamente un tropezadero, y para los no judíos una locura,

24 b ut to those who are the called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.

pero para los llamados, tanto judíos como griegos, Cristo es poder de Dios, y sabiduría de Dios.

25 B ecause the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.

Porque lo insensato de Dios es más sabio que los hombres, y lo débil de Dios es más fuerte que los hombres.

26 F or consider your calling, brethren, that there were not many wise according to the flesh, not many mighty, not many noble;

Consideren, hermanos, su llamamiento: No muchos de ustedes son sabios, según los criterios humanos, ni son muchos los poderosos, ni muchos los nobles;

27 b ut God has chosen the foolish things of the world to shame the wise, and God has chosen the weak things of the world to shame the things which are strong,

sino que Dios eligió lo necio del mundo, para avergonzar a los sabios; y lo débil del mundo, para avergonzar a lo fuerte.

28 a nd the base things of the world and the despised God has chosen, the things that are not, so that He may nullify the things that are,

También Dios escogió lo vil del mundo y lo menospreciado, y lo que no es, para deshacer lo que es,

29 s o that no man may boast before God.

a fin de que nadie pueda jactarse en su presencia.

30 B ut by His doing you are in Christ Jesus, who became to us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption,

Pero gracias a Dios ustedes ahora son de Cristo Jesús, a quien Dios ha constituido como nuestra sabiduría, nuestra justificación, nuestra santificación y nuestra redención,

31 s o that, just as it is written, “ Let him who boasts, boast in the Lord.”

para que se cumpla lo que está escrito: «El que se gloría, que se gloríe en el Señor.»