Matthew 16 ~ Mateo 16

picture

1 T he Pharisees and Sadducees came up, and testing Jesus, they asked Him to show them a sign from heaven.

Los fariseos y los saduceos se acercaron a Jesús para ponerlo a prueba, y le pidieron que les mostrara una señal del cielo.

2 B ut He replied to them, “ When it is evening, you say, ‘ It will be fair weather, for the sky is red.’

Pero él les dijo: «Al llegar la noche, ustedes dicen: “Va a hacer buen tiempo, porque el cielo está rojizo.”

3 A nd in the morning, ‘ There will be a storm today, for the sky is red and threatening.’ Do you know how to discern the appearance of the sky, but cannot discern the signs of the times?

Por la mañana, ustedes dicen: “Hoy habrá tempestad, porque el cielo está rojizo y nublado.” ¡Bien que saben distinguir el aspecto del cielo, pero no pueden distinguir las señales de los tiempos!

4 A n evil and adulterous generation seeks after a sign; and a sign will not be given it, except the sign of Jonah.” And He left them and went away.

La generación mala y adúltera demanda una señal, pero no recibirá más señal que la del profeta Jonás.» Y los dejó y se fue. La levadura de los fariseos

5 A nd the disciples came to the other side of the sea, but they had forgotten to bring any bread.

Los discípulos llegaron al otro lado, pero se olvidaron de llevar pan.

6 A nd Jesus said to them, “Watch out and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.”

En eso, Jesús les dijo: «Abran los ojos y cuídense de la levadura de los fariseos y de los saduceos.»

7 T hey began to discuss this among themselves, saying, “ He said that because we did not bring any bread.”

Ellos comentaban entre sí: «Dice esto porque no trajimos pan.»

8 B ut Jesus, aware of this, said, “ You men of little faith, why do you discuss among yourselves that you have no bread?

Pero Jesús se dio cuenta y les dijo: «Hombres de poca fe. ¿Por qué discuten entre ustedes que no tienen pan?

9 D o you not yet understand or remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets full you picked up?

¿Todavía no entienden, ni se acuerdan de los cinco panes entre cinco mil hombres, y cuántas cestas recogieron?

10 O r the seven loaves of the four thousand, and how many large baskets full you picked up?

¿Ni de los siete panes entre cuatro mil, y cuántas canastas recogieron?

11 H ow is it that you do not understand that I did not speak to you concerning bread? But beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.”

¿Cómo es que no entienden? Si les dije que se cuidaran de la levadura de los fariseos y de los saduceos, no fue por el pan.»

12 T hen they understood that He did not say to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees. Peter’s Confession of Christ

Entonces ellos entendieron que no les había dicho que se cuidaran de la levadura del pan, sino de las enseñanzas de los fariseos y de los saduceos. La confesión de Pedro

13 N ow when Jesus came into the district of Caesarea Philippi, He was asking His disciples, “Who do people say that the Son of Man is?”

Al llegar a la región de Cesarea de Filipo, Jesús preguntó a sus discípulos: «¿Quién dice la gente que es el Hijo del Hombre?»

14 A nd they said, “Some say John the Baptist; and others, Elijah; but still others, Jeremiah, or one of the prophets.”

Ellos dijeron: «Unos dicen que es Juan el Bautista; otros, que es Elías; y otros, que es Jeremías o alguno de los profetas.»

15 H e said to them, “But who do you say that I am?”

Él les preguntó: «Y ustedes, ¿quién dicen que soy yo?»

16 S imon Peter answered, “You are the Christ, the Son of the living God.”

Simón Pedro respondió: «¡Tú eres el Cristo, el Hijo del Dios viviente!»

17 A nd Jesus said to him, “Blessed are you, Simon Barjona, because flesh and blood did not reveal this to you, but My Father who is in heaven.

Entonces Jesús le dijo: «Bienaventurado eres, Simón, hijo de Jonás, porque no te lo reveló ningún mortal, sino mi Padre que está en los cielos.

18 I also say to you that you are Peter, and upon this rock I will build My church; and the gates of Hades will not overpower it.

Y yo te digo que tú eres Pedro, y sobre esta roca edificaré mi iglesia, y las puertas del Hades no podrán vencerla.

19 I will give you the keys of the kingdom of heaven; and whatever you bind on earth shall have been bound in heaven, and whatever you loose on earth shall have been loosed in heaven.”

A ti te daré las llaves del reino de los cielos. Todo lo que ates en la tierra será atado en los cielos, y todo lo que desates en la tierra será desatado en los cielos.»

20 T hen He warned the disciples that they should tell no one that He was the Christ. Jesus Foretells His Death

Entonces mandó a sus discípulos que no dijeran a nadie que él era Jesús, el Cristo. Jesús anuncia su muerte

21 F rom that time Jesus began to show His disciples that He must go to Jerusalem, and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised up on the third day.

Desde entonces Jesús comenzó a explicar a sus discípulos que él debía ir a Jerusalén y padecer mucho a manos de los ancianos, de los principales sacerdotes y de los escribas, y morir, y resucitar al tercer día.

22 P eter took Him aside and began to rebuke Him, saying, “ God forbid it, Lord! This shall never happen to You.”

Pedro lo llevó aparte y comenzó a reconvenirlo: «Señor, ¡ten compasión de ti mismo! ¡Que esto jamás te suceda!»

23 B ut He turned and said to Peter, “Get behind Me, Satan! You are a stumbling block to Me; for you are not setting your mind on God’s interests, but man’s.” Discipleship Is Costly

Pero él se volvió y le dijo a Pedro: «¡Aléjate de mi vista, Satanás! ¡Me eres un tropiezo! ¡Tú no piensas en las cosas de Dios, sino en cuestiones humanas!»

24 T hen Jesus said to His disciples, “If anyone wishes to come after Me, he must deny himself, and take up his cross and follow Me.

A sus discípulos Jesús les dijo: «Si alguno quiere seguirme, niéguese a sí mismo, tome su cruz, y sígame.

25 F or whoever wishes to save his life will lose it; but whoever loses his life for My sake will find it.

Porque todo el que quiera salvar su vida, la perderá; y todo el que pierda su vida por causa de mí, la hallará.

26 F or what will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his soul? Or what will a man give in exchange for his soul?

Porque ¿de qué le sirve a uno ganarse todo el mundo, si pierde su alma? ¿O qué puede dar uno a cambio de su alma?

27 F or the Son of Man is going to come in the glory of His Father with His angels, and will then repay every man according to his deeds.

Porque el Hijo del Hombre vendrá en la gloria de su Padre con sus ángeles, y entonces pagará a cada uno conforme a sus obras.

28 Truly I say to you, there are some of those who are standing here who will not taste death until they see the Son of Man coming in His kingdom.”

De cierto les digo que algunos de los que están aquí no morirán hasta que hayan visto al Hijo del Hombre venir en su reino.»