1 P aul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints who are at Ephesus and who are faithful in Christ Jesus:
Yo, Pablo, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, saludo a los santos y fieles en Cristo Jesús que están en Éfeso.
2 G race to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Que la gracia y la paz de nuestro Dios y Padre, y del Señor Jesucristo, sean con todos ustedes. Bendiciones espirituales en Cristo
3 B lessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ,
Bendito sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, que en Cristo nos ha bendecido con toda bendición espiritual en los lugares celestiales.
4 j ust as He chose us in Him before the foundation of the world, that we would be holy and blameless before Him. In love
En él, Dios nos escogió antes de la fundación del mundo, para que en su presencia seamos santos e intachables. Por amor
5 H e predestined us to adoption as sons through Jesus Christ to Himself, according to the kind intention of His will,
nos predestinó para que por medio de Jesucristo fuéramos adoptados como hijos suyos, según el beneplácito de su voluntad,
6 t o the praise of the glory of His grace, which He freely bestowed on us in the Beloved.
para alabanza de la gloria de su gracia, con la cual nos hizo aceptos en el Amado.
7 I n Him we have redemption through His blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of His grace
En él tenemos la redención por medio de su sangre, el perdón de los pecados según las riquezas de su gracia,
8 w hich He lavished on us. In all wisdom and insight
la cual desbordó sobre nosotros en toda sabiduría y entendimiento,
9 H e made known to us the mystery of His will, according to His kind intention which He purposed in Him
y nos dio a conocer el misterio de su voluntad, según su beneplácito, el cual se había propuesto en sí mismo,
10 w ith a view to an administration suitable to the fullness of the times, that is, the summing up of all things in Christ, things in the heavens and things on the earth. In Him
para que cuando llegara el tiempo señalado reuniera todas las cosas en Cristo, tanto las que están en los cielos, como las que están en la tierra.
11 a lso we have obtained an inheritance, having been predestined according to His purpose who works all things after the counsel of His will,
En él asimismo participamos de la herencia, pues fuimos predestinados conforme a los planes del que todo lo hace según el designio de su voluntad,
12 t o the end that we who were the first to hope in Christ would be to the praise of His glory.
a fin de que nosotros, los primeros en esperar en Cristo, alabemos su gloria.
13 I n Him, you also, after listening to the message of truth, the gospel of your salvation—having also believed, you were sealed in Him with the Holy Spirit of promise,
También ustedes, luego de haber oído la palabra de verdad, que es el evangelio que los lleva a la salvación, y luego de haber creído en él, fueron sellados con el Espíritu Santo de la promesa,
14 w ho is given as a pledge of our inheritance, with a view to the redemption of God’s own possession, to the praise of His glory.
que es la garantía de nuestra herencia hasta la redención de la posesión adquirida, para alabanza de su gloria. El espíritu de sabiduría y de revelación
15 F or this reason I too, having heard of the faith in the Lord Jesus which exists among you and your love for all the saints,
Por esta causa también yo, desde que supe de la fe de ustedes en el Señor Jesús y del amor que ustedes tienen para con todos los santos,
16 d o not cease giving thanks for you, while making mention of you in my prayers;
no ceso de dar gracias por ustedes al recordarlos en mis oraciones,
17 t hat the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give to you a spirit of wisdom and of revelation in the knowledge of Him.
para que el Dios de nuestro Señor Jesucristo, el Padre de gloria, les dé espíritu de sabiduría y de revelación en el conocimiento de él.
18 I pray that the eyes of your heart may be enlightened, so that you will know what is the hope of His calling, what are the riches of the glory of His inheritance in the saints,
Pido también que Dios les dé la luz necesaria para que sepan cuál es la esperanza a la cual los ha llamado, cuáles son las riquezas de la gloria de su herencia en los santos,
19 a nd what is the surpassing greatness of His power toward us who believe. These are in accordance with the working of the strength of His might
y cuál la supereminente grandeza de su poder para con nosotros, los que creemos, según la acción de su fuerza poderosa,
20 w hich He brought about in Christ, when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly places,
la cual operó en Cristo, y lo resucitó de entre los muertos y lo sentó a su derecha en los lugares celestiales,
21 f ar above all rule and authority and power and dominion, and every name that is named, not only in this age but also in the one to come.
muy por encima de todo principado, autoridad, poder y señorío, y por encima de todo nombre que se nombra, no sólo en este tiempo, sino también en el venidero.
22 A nd He put all things in subjection under His feet, and gave Him as head over all things to the church,
Dios sometió todas las cosas bajo sus pies, y lo dio a la iglesia, como cabeza de todo,
23 w hich is His body, the fullness of Him who fills all in all.
pues la iglesia es su cuerpo, la plenitud de Aquel que todo lo llena a plenitud.