1 A dam, Seth, Enosh,
Adán, Set, Enós,
2 K enan, Mahalalel, Jared,
Cainán, Malalel, Yared,
3 E noch, Methuselah, Lamech,
Enoc, Matusalén, Lamec,
4 N oah, Shem, Ham and Japheth.
Noé, Sem, Cam y Jafet. Descendientes de los hijos de Noé
5 T he sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras.
Los hijos de Jafet fueron Gomer, Magog, Maday, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
6 T he sons of Gomer were Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
Los hijos de Gomer fueron Askenaz, Rifat y Togarmá.
7 T he sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim and Rodanim.
Los hijos de Javán fueron Elisa, Tarsis, Quitín y Rodanín.
8 T he sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Los hijos de Cam fueron Cus, Misrayin, Fut y Canaán.
9 T he sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raama and Sabteca; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.
Los hijos de Cus fueron Sebá, Javilá, Sabta, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama fueron Sebá y Dedán.
10 C ush became the father of Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
Cus fue el padre de Nimrod, y éste llegó a ser poderoso en la tierra.
11 M izraim became the father of the people of Lud, Anam, Lehab, Naphtuh,
Misrayin fue el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
12 P athrus, Casluh, from which the Philistines came, and Caphtor.
Patrusim y Casluhim. De éstos salieron los filisteos y los caftoreos.
13 C anaan became the father of Sidon, his firstborn, Heth,
Canaán fue el padre de Sidón, su primogénito, a Jet,
14 a nd the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
a los jebuseos, amorreos, gergeseos,
15 t he Hivites, the Arkites, the Sinites,
jivitas, araceos, sineos,
16 t he Arvadites, the Zemarites and the Hamathites.
arvadeos, semareos y jamatitas.
17 T he sons of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether and Meshech.
Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Jul, Geter y Mesec.
18 A rpachshad became the father of Shelah and Shelah became the father of Eber.
Arfaxad fue el padre de Sela, y Sela fue el padre de Éber.
19 T wo sons were born to Eber, the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided, and his brother’s name was Joktan.
Éber tuvo dos hijos. Uno de ellos se llamó Peleg, porque durante sus días se dividió la tierra. Su hermano se llamó Joctán.
20 J oktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Joctán fue el padre de Almodad, Selef, Jasar Mávet, Yera,
21 H adoram, Uzal, Diklah,
Hadorán, Uzal, Diclá,
22 E bal, Abimael, Sheba,
Ebal, Abimael, Sebá,
23 O phir, Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
Ofir, Javilá y Jobab. Todos ellos fueron hijos de Joctán. Descendientes de Sem
24 S hem, Arpachshad, Shelah,
Sem, Arfaxad, Sela,
25 E ber, Peleg, Reu,
Éber, Peleg, Reu,
26 S erug, Nahor, Terah,
Serug, Najor, Téraj,
27 A bram, that is Abraham. Descendants of Abraham
y Abrán, también llamado Abrahán. Descendientes de Ismael y de Cetura
28 T he sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
Los hijos de Abrahán fueron Isaac e Ismael.
29 T hese are their genealogies: the firstborn of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
Éstos fueron sus descendientes: Nebayot, primogénito de Ismael; seguido de Cedar, Adbel, Mibsán,
30 M ishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 J etur, Naphish and Kedemah; these were the sons of Ishmael.
Jetur, Nafís y Quedemá. Éstos fueron los hijos de Ismael.
32 T he sons of Keturah, Abraham’s concubine, whom she bore, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. And the sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
Cetura, la concubina de Abrahán, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súaj. Los hijos de Jocsán fueron Sebá y Dedán.
33 T he sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
Los hijos de Madián fueron Efa, Efer, Janoc, Abidá y Eldá. Todos ellos fueron hijos de Cetura. Descendientes de Esaú
34 A braham became the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
Abrahán fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
35 T he sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.
Los hijos de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Jeús, Jalán y Coré.
36 T he sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna and Amalek.
Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Sefó, Gatán, Cenaz, Timna y Amalec.
37 T he sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
Los hijos de Reuel fueron Najat, Zeraj, Samá y Miza.
38 T he sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.
Los hijos de Seir fueron Lotán, Sobal, Sibón, Aná, Disón, Eser y Disán.
39 T he sons of Lotan were Hori and Homam; and Lotan’s sister was Timna.
Los hijos de Lotán fueron Jorí y Hemán. Timna fue hermana de Lotán.
40 T he sons of Shobal were Alian, Manahath, Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon were Aiah and Anah.
Los hijos de Sobal fueron Alván, Manajat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Sibón fueron Ayá y Aná.
41 T he son of Anah was Dishon. And the sons of Dishon were Hamran, Eshban, Ithran and Cheran.
Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón fueron Amirán, Esbán, Itrán y Querán.
42 T he sons of Ezer were Bilhan, Zaavan and Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran.
Los hijos de Eser fueron Bilán, Zaván y Yacán. Los hijos de Disán fueron Uz y Arán.
43 N ow these are the kings who reigned in the land of Edom before any king of the sons of Israel reigned. Bela was the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
Éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que los hijos de Israel tuvieran un rey: Bela hijo de Beor. El nombre de su ciudad fue Dinaba.
44 W hen Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah became king in his place.
A la muerte de Bela reinó en su lugar Jobab hijo de Zeraj, de Bosra.
45 W hen Jobab died, Husham of the land of the Temanites became king in his place.
A la muerte de Jobab reinó en su lugar Jusán, de la tierra de los temanitas.
46 W hen Husham died, Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab, became king in his place; and the name of his city was Avith.
A la muerte de Jusán reinó en su lugar Hadad hijo de Bedad, que derrotó a Madián en el campo de Moab. El nombre de su ciudad fue Avit.
47 W hen Hadad died, Samlah of Masrekah became king in his place.
A la muerte de Hadad reinó en su lugar Samla de Masreca.
48 W hen Samlah died, Shaul of Rehoboth by the River became king in his place.
A la muerte de Samla reinó en su lugar Saúl de Rejobot, la ciudad que está junto al río Éufrates.
49 W hen Shaul died, Baal-hanan the son of Achbor became king in his place.
A la muerte de Saúl reinó en su lugar Baal Janán hijo de Acbor.
50 W hen Baal-hanan died, Hadad became king in his place; and the name of his city was Pai, and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
A la muerte de Baal Janán reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pay, y el nombre de su mujer fue Mehitabel hija de Matred, hija de Mezab.
51 T hen Hadad died. Now the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
A la muerte de Hadad, los jefes de Edom fueron Timna, Alva, Jetet,
52 c hief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
Aholibama, Elá, Pinón,
53 c hief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
Cenaz, Temán, Mibsar,
54 c hief Magdiel, chief Iram. These were the chiefs of Edom.
Magdiel e Iram. Éstos fueron los jefes de Edom.