1 Chronicles 1 ~ 1 Cronache 1

picture

1 A dam, Seth, Enosh,

Adamo, Set, Enos,

2 K enan, Mahalalel, Jared,

Chenan, Maalaleel, Iared,

3 E noch, Methuselah, Lamech,

Enoc, Metusela, Lamec,

4 N oah, Shem, Ham and Japheth.

Noè, Sem, Cam e Iafet.

5 T he sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras.

I figli di Iafet furono: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Mesec e Tiras.

6 T he sons of Gomer were Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.

I figli di Gomer furono: Aschenaz, Rifat e Togarma.

7 T he sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim and Rodanim.

I figli di Iavan furono: Elisa, Tarsis, Chittim e Rodanim.

8 T he sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.

I figli di Cam furono: Cus, Egitto, Put e Canaan.

9 T he sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raama and Sabteca; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.

I figli di Cus furono: Seba, Avila, Sabta, Raama e Sabteca. I figli di Raama furono: Seba e Dedan.

10 C ush became the father of Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.

Cus generò Nimrod, che cominciò a essere potente sulla terra.

11 M izraim became the father of the people of Lud, Anam, Lehab, Naphtuh,

Egitto generò i Ludim, gli Anamim, i Leabim, i Naftuim,

12 P athrus, Casluh, from which the Philistines came, and Caphtor.

i Patrusim, i Casluim (da cui uscirono i Filistei) e i Caftorim.

13 C anaan became the father of Sidon, his firstborn, Heth,

Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Chet,

14 a nd the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,

e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,

15 t he Hivites, the Arkites, the Sinites,

gli Ivvei, gli Archei, i Sinei,

16 t he Arvadites, the Zemarites and the Hamathites.

gli Arvadei, i Semarei e i Camatei.

17 T he sons of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether and Meshech.

I figli di Sem furono: Elam, Assur, Arpacsad, Lud e Aram; Uz, Ul, Gheter e Mesec.

18 A rpachshad became the father of Shelah and Shelah became the father of Eber.

Arpacsad generò Sela, e Sela generò Eber.

19 T wo sons were born to Eber, the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided, and his brother’s name was Joktan.

A Eber nacquero due figli: il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome di suo fratello fu Ioctan.

20 J oktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

Ioctan generò Almodad, Selef, Casarmavet, Iera,

21 H adoram, Uzal, Diklah,

Adoram, Uzal, Dicla,

22 E bal, Abimael, Sheba,

Ebal, Abimael, Seba,

23 O phir, Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.

Ofir, Avila e Iobab. Tutti questi erano figli di Ioctan. I patriarchi da Sem ad Abraamo

24 S hem, Arpachshad, Shelah,

Sem, Arpacsad, Sela,

25 E ber, Peleg, Reu,

Eber, Peleg, Reu,

26 S erug, Nahor, Terah,

Serug, Naor, Tera,

27 A bram, that is Abraham. Descendants of Abraham

Abramo, cioè Abraamo.

28 T he sons of Abraham were Isaac and Ishmael.

I figli di Abraamo furono: Isacco e Ismaele.

29 T hese are their genealogies: the firstborn of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,

Questi sono i loro discendenti: il primogenito d’Ismaele fu Nebaiot; poi Chedar, Adbeel, Mibsam,

30 M ishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,

Misma, Duma, Massa, Cadad, Tema,

31 J etur, Naphish and Kedemah; these were the sons of Ishmael.

Ietur, Nafis e Chedma. Questi furono i figli d’Ismaele.

32 T he sons of Keturah, Abraham’s concubine, whom she bore, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. And the sons of Jokshan were Sheba and Dedan.

I figli che Chetura, concubina di Abraamo, partorì furono: Zimram, Iocsan, Medan, Madian, Isbac e Suac. I figli di Iocsan furono: Seba e Dedan.

33 T he sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah.

I figli di Madian furono: Efa, Efer, Enoc, Abida ed Eldaa. Tutti questi furono i figli di Chetura.

34 A braham became the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.

Abraamo generò Isacco. I figli d’Isacco furono: Esaù e Israele.

35 T he sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.

I figli di Esaù furono: Elifaz, Reuel, Ieus, Ialam e Cora.

36 T he sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna and Amalek.

I figli di Elifaz furono: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Chenaz, Timna e Amalec.

37 T he sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.

I figli di Reuel furono: Naat, Zerac, Samma e Mizza.

38 T he sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.

I figli di Seir furono: Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser e Disan.

39 T he sons of Lotan were Hori and Homam; and Lotan’s sister was Timna.

I figli di Lotan furono: Cori e Omam; la sorella di Lotan fu Timna.

40 T he sons of Shobal were Alian, Manahath, Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon were Aiah and Anah.

I figli di Sobal furono: Alian, Manaat, Ebal, Sefi e Onam. I figli di Sibeon furono: Aia e Ana.

41 T he son of Anah was Dishon. And the sons of Dishon were Hamran, Eshban, Ithran and Cheran.

Il figlio di Ana fu Dison. I figli di Dison furono: Camran, Esban, Itran e Cheran.

42 T he sons of Ezer were Bilhan, Zaavan and Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran.

I figli di Eser furono: Bilan, Zaavan, Iaacan. I figli di Dison furono: Uz e Aran. Re e capi di Edom

43 N ow these are the kings who reigned in the land of Edom before any king of the sons of Israel reigned. Bela was the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.

Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figli d’Israele: Bela, figlio di Beor. Il nome della sua città fu Dinaba.

44 W hen Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah became king in his place.

Bela morì, e Iobab, figlio di Zerac, di Bosra, regnò al suo posto.

45 W hen Jobab died, Husham of the land of the Temanites became king in his place.

Iobab morì, e Cusam, del paese dei Temaniti, regnò al suo posto.

46 W hen Husham died, Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab, became king in his place; and the name of his city was Avith.

Cusam morì, e Cadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab, regnò al suo posto. Il nome della sua città era Avit.

47 W hen Hadad died, Samlah of Masrekah became king in his place.

Cadad morì, e Samla di Masreca regnò al suo posto.

48 W hen Samlah died, Shaul of Rehoboth by the River became king in his place.

Samla morì, e Saul, di Recobot sul fiume, regnò al suo posto.

49 W hen Shaul died, Baal-hanan the son of Achbor became king in his place.

Saul morì, e Baal-Anan, figlio di Acbor, regnò al suo posto.

50 W hen Baal-hanan died, Hadad became king in his place; and the name of his city was Pai, and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

Baal-Anan morì, e Cadad regnò al suo posto. Il nome della sua città fu Pai, e il nome di sua moglie, Meetabeel, figlia di Matred, figlia di Mezaab.

51 T hen Hadad died. Now the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,

E Cadad morì. I capi di Edom furono: il capo Timna, il capo Alva, il capo Ietet,

52 c hief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,

il capo Oolibama, il capo Ela, il capo Pinon,

53 c hief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,

il capo Chenaz, il capo Teman, il capo Mibsar,

54 c hief Magdiel, chief Iram. These were the chiefs of Edom.

il capo Magdiel, il capo Iram. Questi sono i capi di Edom.