Psalm 109 ~ Salmi 109

picture

1 O God of my praise, Do not be silent!

Al direttore del coro. Salmo di Davide. Dio della mia lode, non tacere,

2 F or they have opened the wicked and deceitful mouth against me; They have spoken against me with a lying tongue.

perché la bocca dell’empio e la bocca del disonesto si sono aperte contro di me; mi hanno parlato con lingua bugiarda.

3 T hey have also surrounded me with words of hatred, And fought against me without cause.

Mi hanno assalito con parole d’odio e mi hanno fatto guerra senza motivo.

4 I n return for my love they act as my accusers; But I am in prayer.

In cambio della mia amicizia, mi accusano, e io non faccio che pregare.

5 T hus they have repaid me evil for good And hatred for my love.

Essi mi hanno reso male per bene, e odio in cambio di amore.

6 A ppoint a wicked man over him, And let an accuser stand at his right hand.

Suscita un empio contro di lui, e un accusatore stia alla sua destra.

7 W hen he is judged, let him come forth guilty, And let his prayer become sin.

Quando sarà giudicato, esca condannato, e la sua preghiera gli sia imputata come peccato.

8 L et his days be few; Let another take his office.

Siano pochi i suoi giorni: un altro prenda il suo posto.

9 L et his children be fatherless And his wife a widow.

I suoi figli diventino orfani e sua moglie vedova.

10 L et his children wander about and beg; And let them seek sustenance far from their ruined homes.

I suoi figli siano vagabondi e mendicanti e cerchino il pane lontano dalle loro case in rovina.

11 L et the creditor seize all that he has, And let strangers plunder the product of his labor.

L’usuraio divori tutto il suo patrimonio ed estranei lo spoglino del frutto delle sue fatiche.

12 L et there be none to extend lovingkindness to him, Nor any to be gracious to his fatherless children.

Nessuno sia misericordioso con lui e nessuno abbia pietà dei suoi orfani.

13 L et his posterity be cut off; In a following generation let their name be blotted out.

La sua discendenza sia distrutta; nella seconda generazione sia cancellato il loro nome!

14 L et the iniquity of his fathers be remembered before the Lord, And do not let the sin of his mother be blotted out.

L’iniquità dei suoi padri sia ricordata dal Signore e il peccato di sua madre non sia cancellato.

15 L et them be before the Lord continually, That He may cut off their memory from the earth;

Siano quei peccati sempre davanti al Signore, e faccia egli sparire dalla terra il ricordo di lui.

16 B ecause he did not remember to show lovingkindness, But persecuted the afflicted and needy man, And the despondent in heart, to put them to death.

Infatti non si è ricordato di fare il bene, ma ha perseguitato il misero, il povero e chi ha il cuore spezzato, per farlo morire.

17 H e also loved cursing, so it came to him; And he did not delight in blessing, so it was far from him.

Egli ha amato la maledizione: essa ricada su di lui! Non si è compiaciuto nella benedizione: questa se ne stia lontana da lui!

18 B ut he clothed himself with cursing as with his garment, And it entered into his body like water And like oil into his bones.

Si è coperto di maledizione come se fosse il suo vestito; essa è penetrata come acqua dentro di lui, e come olio nelle sue ossa.

19 L et it be to him as a garment with which he covers himself, And for a belt with which he constantly girds himself.

Sia per lui come vestito che lo ricopre, come cintura che lo lega per sempre!

20 L et this be the reward of my accusers from the Lord, And of those who speak evil against my soul.

Sia questa da parte del Signore la ricompensa per i miei avversari e per quanti proferiscono del male contro l’anima mia.

21 B ut You, O God, the Lord, deal kindly with me for Your name’s sake; Because Your lovingkindness is good, deliver me;

Ma tu, o Dio, Signore, intervieni in mio favore, per amore del tuo nome; salvami, perché la tua misericordia è benevola.

22 F or I am afflicted and needy, And my heart is wounded within me.

Io sono misero e povero e il mio cuore è ferito dentro di me.

23 I am passing like a shadow when it lengthens; I am shaken off like the locust.

Me ne vado come ombra che si allunga, sono cacciato via come una cavalletta.

24 M y knees are weak from fasting, And my flesh has grown lean, without fatness.

Le mie ginocchia vacillano per il digiuno e il mio corpo è gracile e deperisce.

25 I also have become a reproach to them; When they see me, they wag their head.

Sono diventato per loro un oggetto di scherno; quando mi vedono scuotono il capo.

26 H elp me, O Lord my God; Save me according to Your lovingkindness.

Aiutami, o Signore, mio Dio, salvami per la tua grazia,

27 A nd let them know that this is Your hand; You, Lord, have done it.

e sappiano che questo è opera della tua mano, che sei tu, o Signore, che l’hai fatto.

28 L et them curse, but You bless; When they arise, they shall be ashamed, But Your servant shall be glad.

Essi maledicono, ma tu benedirai; s’innalzano e resteranno confusi, ma il tuo servo esulterà.

29 L et my accusers be clothed with dishonor, And let them cover themselves with their own shame as with a robe.

I miei avversari saranno coperti d’infamia e avvolti di vergogna come di un mantello!

30 W ith my mouth I will give thanks abundantly to the Lord; And in the midst of many I will praise Him.

A voce alta celebrerò il Signore, lo loderò in mezzo all’assemblea,

31 F or He stands at the right hand of the needy, To save him from those who judge his soul.

poiché egli sta alla destra del povero per salvarlo da quelli che lo condannano a morte.