1 ( Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Dumnezeul laudei mele, nu tăcea!
Al direttore del coro. Salmo di Davide. Dio della mia lode, non tacere,
2 C ăci protivnicii au deschis împotriva mea o gură rea şi înşelătoare, îmi vorbesc cu o limbă mincinoasă,
perché la bocca dell’empio e la bocca del disonesto si sono aperte contro di me; mi hanno parlato con lingua bugiarda.
3 m ă înconjoară cu cuvîntări pline de ură, şi se războiesc cu mine fără temei.
Mi hanno assalito con parole d’odio e mi hanno fatto guerra senza motivo.
4 P e cînd eu îi iubesc, ei îmi sînt protivnici; dar eu alerg la rugăciune.
In cambio della mia amicizia, mi accusano, e io non faccio che pregare.
5 E i îmi întorc rău pentru bine, şi ură pentru dragostea mea.
Essi mi hanno reso male per bene, e odio in cambio di amore.
6 P e vrăjmaşul meu pune -l supt stăpînirea unui om rău, şi un pîrîş să stea la dreapta lui!
Suscita un empio contro di lui, e un accusatore stia alla sua destra.
7 C înd va fi judecat, să fie găsit vinovat, şi rugăciunea lui să treacă drept un păcat!
Quando sarà giudicato, esca condannato, e la sua preghiera gli sia imputata come peccato.
8 P uţine să -i fie zilele la număr, şi slujba să i -o ia altul!
Siano pochi i suoi giorni: un altro prenda il suo posto.
9 S ă -i rămînă copiii orfani, şi nevastă-sa văduvă!
I suoi figli diventino orfani e sua moglie vedova.
10 C opiii lui să umble fără niciun căpătîi şi să cerşească, să-şi caute pînea departe de locuinţa lor dărîmată!
I suoi figli siano vagabondi e mendicanti e cerchino il pane lontano dalle loro case in rovina.
11 C el ce l -a împrumutat, să -i pună mîna pe tot ce are, şi străinii să -i jăfuiască rodul muncii lui!
L’usuraio divori tutto il suo patrimonio ed estranei lo spoglino del frutto delle sue fatiche.
12 N imeni să nu mai ţină la el, şi nimeni să n'aibă milă de orfanii lui!
Nessuno sia misericordioso con lui e nessuno abbia pietà dei suoi orfani.
13 U rmaşii lui să fie nimiciţi, şi să li se stîngă numele în neamul următor!
La sua discendenza sia distrutta; nella seconda generazione sia cancellato il loro nome!
14 N elegiuirea părinţilor săi să rămînă ca aducere aminte înaintea Domnului, şi să nu se şteargă păcatul mamei lui!
L’iniquità dei suoi padri sia ricordata dal Signore e il peccato di sua madre non sia cancellato.
15 D omnul să -i aibă totdeauna înaintea ochilor, ca să le şteargă pomenirea de pe pămînt,
Siano quei peccati sempre davanti al Signore, e faccia egli sparire dalla terra il ricordo di lui.
16 p entrucă nu şi -a adus aminte să facă îndurare, pentrucă a prigonit pe cel nenorocit şi pe cel lipsit, pînă acolo încît să omoare pe omul cu inima zdrobită!
Infatti non si è ricordato di fare il bene, ma ha perseguitato il misero, il povero e chi ha il cuore spezzato, per farlo morire.
17 Î i plăcea blestemul: să cadă asupra lui! Nu -i plăcea binecuvîntarea: să se depărteze de el!
Egli ha amato la maledizione: essa ricada su di lui! Non si è compiaciuto nella benedizione: questa se ne stia lontana da lui!
18 S e îmbracă cu blestemul cum se îmbracă cu haina lui, îi pătrunde ca apa înlăuntrul lui, ca untdelemnul în oase!
Si è coperto di maledizione come se fosse il suo vestito; essa è penetrata come acqua dentro di lui, e come olio nelle sue ossa.
19 D eaceea, să -i slujească de veşmînt ca să se acopere, de încingătoare cu care să fie totdeauna încins!
Sia per lui come vestito che lo ricopre, come cintura che lo lega per sempre!
20 A ceasta să fie, din partea Domnului, plata vrăjmaşilor mei, şi a celor ce vorbesc cu răutate de mine!
Sia questa da parte del Signore la ricompensa per i miei avversari e per quanti proferiscono del male contro l’anima mia.
21 I ar Tu, Doamne, Dumnezeule, lucrează pentru mine din pricina Numelui Tău, căci mare este bunătatea ta; izbăveşte-mă!
Ma tu, o Dio, Signore, intervieni in mio favore, per amore del tuo nome; salvami, perché la tua misericordia è benevola.
22 S înt nenorocit şi lipsit, şi îmi e rănită inima înlăuntrul meu.
Io sono misero e povero e il mio cuore è ferito dentro di me.
23 P ier ca umbra gata să treacă, sînt izgonit ca o lăcustă.
Me ne vado come ombra che si allunga, sono cacciato via come una cavalletta.
24 M i-au slăbit genunchii de post, şi mi s'a sleit trupul de slăbiciune.
Le mie ginocchia vacillano per il digiuno e il mio corpo è gracile e deperisce.
25 A m ajuns de ocară lor; cînd mă privesc ei, dau din cap.
Sono diventato per loro un oggetto di scherno; quando mi vedono scuotono il capo.
26 A jută-mi, Doamne, Dumnezeul meu! Scapă-mă prin bunătatea Ta!
Aiutami, o Signore, mio Dio, salvami per la tua grazia,
27 Ş i să ştie că mîna Ta, că Tu, Doamne, ai făcut lucrul acesta!
e sappiano che questo è opera della tua mano, che sei tu, o Signore, che l’hai fatto.
28 M ăcar că ei blastămă, Tu binecuvintează; măcar că se ridică ei împotriva mea, vor fi înfruntaţi, iar robul Tău se va bucura.
Essi maledicono, ma tu benedirai; s’innalzano e resteranno confusi, ma il tuo servo esulterà.
29 P rotivnicii mei să se îmbrace cu ocara, să se acopere cu ruşinea lor cum se acopăr cu o manta!
I miei avversari saranno coperti d’infamia e avvolti di vergogna come di un mantello!
30 V oi lăuda foarte mult cu gura mea pe Domnul, Îl voi mări în mijlocul mulţimii;
A voce alta celebrerò il Signore, lo loderò in mezzo all’assemblea,
31 c ăci El stă la dreapta săracului, ca să -l izbăvească de cei ce -l osîndesc.
poiché egli sta alla destra del povero per salvarlo da quelli che lo condannano a morte.