Psalmi 106 ~ Salmi 106

picture

1 L ăudaţi pe Domnul! Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci îndurarea Lui ţine în veci!

Alleluia! Celebrate il Signore, perché egli è buono, perché la sua bontà dura in eterno.

2 C ine va putea spune isprăvile măreţe ale Domnului? Cine va putea vesti toată lauda Lui?

Chi può raccontare le gesta del Signore, o proclamare tutta la sua lode?

3 F erice de cei ce păzesc Legea, de cei ce înfăptuiesc dreptatea în orice vreme!

Beati coloro che osservano ciò che è prescritto, che fanno ciò che è giusto, in ogni tempo!

4 A du-Ţi aminte de mine, Doamne, în bunăvoinţa Ta pentru poporul Tău! Adu-Ţi aminte de mine, şi dă -i ajutorul Tău,

O Signore, ricòrdati di me quando usi benevolenza verso il tuo popolo; visitami quando lo salverai,

5 c a să văd fericirea aleşilor Tăi, să mă bucur de bucuria poporului Tău, şi să mă laud cu moştenirea Ta!

perché io veda la felicità dei tuoi eletti, mi rallegri della gioia della tua nazione ed esulti con la tua eredità.

6 N oi am păcătuit ca şi părinţii noştri, am săvîrşit nelegiuirea, am făcut rău.

Noi e i nostri padri abbiamo peccato, abbiamo mancato, abbiamo fatto il male.

7 P ărinţii noştri în Egipt n'au luat aminte la minunile Tale, nu şi-au adus aminte de mulţimea îndurărilor Tale, şi au fost neascultători la mare, la marea Roşie.

I nostri padri in Egitto non compresero i tuoi prodigi; non ricordarono le tue numerose benedizioni e si ribellarono presso il mare, il mar Rosso.

8 D ar El i -a scăpat, din pricina Numelui Lui, ca să-Şi arate puterea.

Ma egli li salvò per amore del suo nome, per far conoscere la sua potenza.

9 A mustrat marea Roşie, şi ea s'a uscat; şi i -a trecut prin adîncuri ca printr'un pustiu.

Sgridò il mar Rosso ed esso si prosciugò; li guidò attraverso gli abissi marini come attraverso un deserto.

10 I -a scăpat din mîna celui ce -i ura, şi i -a izbăvit din mîna vrăjmaşului.

Li salvò dalla mano di chi li odiava e li riscattò dalla mano del nemico.

11 A pele au acoperit pe protivnicii lor. N'a rămas unul măcar din ei.

Le acque ricoprirono i loro avversari; non ne scampò neppure uno.

12 A tunci ei au crezut în cuvintele Lui şi au cîntat laudele Lui.

Allora credettero alle sue parole e cantarono la sua lode.

13 D ar au uitat curînd lucrările Lui, şi n'au aşteptat împlinirea planurilor Lui.

Ben presto però dimenticarono le sue opere; non aspettarono fiduciosi l’adempimento del suo piano,

14 C i i -a apucat pofta în pustie, şi au ispitit pe Dumnezeu în pustietate.

ma nel deserto furono presi da cupidigia e tentarono Dio nella solitudine.

15 E l le -a dat ce cereau; dar a trimes o molimă printre ei.

Ed egli diede loro quanto chiedevano, ma provocò in loro un morbo consumante.

16 Î n tabără au fost geloşi pe Moise, şi pe Aaron, sfîntul Domnului.

Divennero invidiosi di Mosè nell’accampamento, e di Aaronne, il santo del Signore.

17 A tunci s'a deschis pămîntul, şi a înghiţit pe Datan, şi s'a închis deasupra cetei lui Abiram.

La terra si aprì, inghiottì Datan e seppellì il gruppo di Abiram.

18 F ocul le -a aprins ceata, şi flacăra a mistuit pe cei răi.

Un fuoco divampò nella loro assemblea, la fiamma consumò gli empi.

19 A u făcut un viţel în Horeb. S'au închinat înaintea unui chip turnat,

Fecero un vitello in Oreb e adorarono un’immagine di metallo fuso;

20 ş i au schimbat Slava lor, pe chipul unui bou, care mănîncă iarbă.

così sostituirono la gloria di Dio con la figura di un bue che mangia l’erba.

21 A u uitat pe Dumnezeu, Mîntuitorul lor, care făcuse lucruri mari în Egipt,

Dimenticarono Dio, loro salvatore, che aveva fatto cose grandi in Egitto,

22 m inuni în ţara lui Ham, semne minunate la marea Roşie.

cose meravigliose nel paese di Cam, cose tremende sul mar Rosso.

23 Ş i El a vorbit să -i nimicească: dar Moise, alesul său, a stătut la mijloc înaintea Lui, ca să -L abată dela mînia Lui şi să -L oprească să -i nimicească.

Egli parlò di sterminarli; tuttavia Mosè, suo eletto, stette sulla breccia davanti a lui per impedire all’ira sua di distruggerli.

24 E i au nesocotit ţara desfătărilor; n'au crezut în Cuvîntul Domnului,

Disprezzarono il paese delizioso, non credettero alla sua parola;

25 c i au cîrtit în corturile lor, şi n'au ascultat de glasul Lui.

mormorarono sotto le loro tende e non ascoltarono la voce del Signore.

26 A tunci El a ridicat mîna şi a jurat că -i va face să cadă în pustie,

Perciò, egli alzò la mano su di loro giurando di abbatterli nel deserto,

27 c ă le va doborî sămînţa printre neamuri, şi -i va împrăştia în mijlocul ţărilor.

di far perire i loro discendenti fra le nazioni e di disperderli per tutti i paesi.

28 E i s'au alipit de Baal-Peor, şi au mîncat vite jertfite morţilor.

Si misero sotto il giogo di Baal-Peor e mangiarono i sacrifici dei morti.

29 A u mîniat astfel pe Domnul prin faptele lor, şi o urgie a izbucnit între ei.

Irritarono Dio con le loro azioni e una pestilenza scoppiò tra loro.

30 D ar Fineas s'a sculat şi a făcut judecată, şi astfel urgia s'a oprit.

Ma Fineas si alzò, fece giustizia e il flagello cessò.

31 L ucrul acesta i -a fost socotit ca o stare de neprihănire, din neam în neam, pe vecie.

E ciò gli fu messo in conto come giustizia di generazione in generazione, per sempre.

32 E i au mîniat pe Domnul la apele Meriba; şi Moise a fost pedepsit din pricina lor.

Lo provocarono presso le acque di Meriba e ne venne del male a Mosè per causa loro;

33 C ăci s'au răzvrătit împotriva Duhului Lui, şi Moise a vorbit în chip uşuratic cu buzele.

perché inasprirono il suo spirito ed egli parlò senza riflettere.

34 E i n'au nimicit popoarele, pe cari le poruncise Domnul să le nimicească.

Essi non distrussero i popoli, come il Signore aveva loro comandato;

35 C i s-au amestecat cu neamurile, şi au învăţat faptele lor,

ma si mescolarono con le nazioni e impararono le loro opere.

36 a u slujit idolilor lor, cari au fost o cursă pentru ei.

Servirono i loro idoli, che divennero un laccio per essi;

37 Ş i-au jertfit fiii şi fiicele la idoli,

sacrificarono i propri figli e le proprie figlie ai demòni,

38 a u vărsat sînge nevinovat, sîngele fiilor şi fiicelor lor, pe cari i-au jertfit idolilor din Canaan, şi ţara a fost spurcată astfel prin omoruri.

e sparsero il sangue innocente, il sangue dei propri figli e delle proprie figlie, che sacrificarono agli idoli di Canaan; e il paese fu profanato dal sangue versato.

39 S 'au spurcat prin faptele lor, au desfrînat prin faptele lor.

Essi si contaminarono con le loro opere e si prostituirono con i loro atti.

40 A tunci Domnul S'a aprins de mînie împotriva poporului Său, şi a urît moştenirea Lui.

L’ira del Signore si accese contro il suo popolo ed egli prese in abominio la sua eredità.

41 I -a dat în mînile neamurilor, cei ce îi urau au stăpînit peste ei,

Li diede nelle mani delle nazioni e furono dominati da quanti li odiavano.

42 v răjmaşii lor i-au asuprit, şi au fost smeriţi supt puterea lor.

I loro nemici li oppressero e furono umiliati sotto la loro mano.

43 E l de mai multe ori i -a izbăvit, dar ei s'au arătat neascultători în planurile lor, şi au ajuns nenorociţi prin nelegiuirea lor.

Molte volte li liberò, ma essi si ostinavano a ribellarsi e si rovinavano per la loro iniquità.

44 D ar El le -a văzut strîmtorarea, cînd le -a auzit strigătele.

Tuttavia, volse a loro lo sguardo quando furono in angoscia, quando udì il loro grido;

45 Ş i -a adus aminte de legămîntul Său, şi a avut milă de ei, după bunătatea Lui cea mare:

si ricordò del suo patto con loro e nella sua grande misericordia si pentì.

46 a stîrnit pentru ei mila tuturor celor ce i ţineau prinşi de război.

Fece sì che avessero compassione di loro tutti quelli che li avevano deportati.

47 S capă-ne, Doamne, Dumnezeul nostru, şi strînge-ne din mijlocul neamurilor, ca să lăudăm Numele Tău cel sfînt, şi să ne fălim cu lauda Ta!

Salvaci, o Signore, Dio nostro, e raccoglici di tra le nazioni, perché celebriamo il tuo santo nome e troviamo la nostra gloria nel lodarti.

48 B inecuvîntat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, din vecincie în vecinicie! Şi tot poporul să zică:,, Amin! Lăudaţi pe Domnul!``

Benedetto sia il Signore, il Dio d’Israele, d’eternità in eternità! E tutto il popolo dica: «Amen!» Alleluia.