Psalmi 106 ~ Псалми 106

picture

1 L ăudaţi pe Domnul! Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci îndurarea Lui ţine în veci!

(По слав. 105.) Алилуя. Славете Господа, защото е благ. Защото Неговата милост трае довека.

2 C ine va putea spune isprăvile măreţe ale Domnului? Cine va putea vesti toată lauda Lui?

Кой може да изкаже великите дела на Господа или да разгласи цялото Негово хваление?

3 F erice de cei ce păzesc Legea, de cei ce înfăptuiesc dreptatea în orice vreme!

Блажени онези, които пазят правосъдие; блажен онзи, който върши правда по всяко време.

4 A du-Ţi aminte de mine, Doamne, în bunăvoinţa Ta pentru poporul Tău! Adu-Ţi aminte de mine, şi dă -i ajutorul Tău,

Помни ме, Господи, с благоволението, което храниш към народа Си; посети ме със спасението Си;

5 c a să văd fericirea aleşilor Tăi, să mă bucur de bucuria poporului Tău, şi să mă laud cu moştenirea Ta!

за да видя благоденствието на Твоите избрани, за да се радвам във веселието на народа Ти, за да се хваля заедно с Твоето наследство.

6 N oi am păcătuit ca şi părinţii noştri, am săvîrşit nelegiuirea, am făcut rău.

Съгрешихме ние и бащите ни, беззаконие и нечестие извършихме.

7 P ărinţii noştri în Egipt n'au luat aminte la minunile Tale, nu şi-au adus aminte de mulţimea îndurărilor Tale, şi au fost neascultători la mare, la marea Roşie.

Бащите ни не разсъждаваха за Твоите чудесни дела в Египет, не си спомняха многото Твои милости, а се възпротивиха при морето, при Червеното море.

8 D ar El i -a scăpat, din pricina Numelui Lui, ca să-Şi arate puterea.

При все това Бог ги избави заради името Си, за да направи познато могъществото Си.

9 A mustrat marea Roşie, şi ea s'a uscat; şi i -a trecut prin adîncuri ca printr'un pustiu.

Смъмра Червеното море и то изсъхна; и така ги преведе през дълбочините като през пасбище

10 I -a scăpat din mîna celui ce -i ura, şi i -a izbăvit din mîna vrăjmaşului.

и ги спаси от ръката на ненавистника им, и ги изкупи от ръката на неприятеля.

11 A pele au acoperit pe protivnicii lor. N'a rămas unul măcar din ei.

Водите покриха противниците им; не остана нито един от тях.

12 A tunci ei au crezut în cuvintele Lui şi au cîntat laudele Lui.

Тогава повярваха на думите Му, пееха Му хваления.

13 D ar au uitat curînd lucrările Lui, şi n'au aşteptat împlinirea planurilor Lui.

Но скоро забравиха делата Му, не чакаха изпълнението на намерението Му,

14 C i i -a apucat pofta în pustie, şi au ispitit pe Dumnezeu în pustietate.

а се полакомиха твърде много в пустинята и изпитаха Бога в безводната страна;

15 E l le -a dat ce cereau; dar a trimes o molimă printre ei.

и Той им даде това, което искаха; прати обаче мършавост на душите им.

16 Î n tabără au fost geloşi pe Moise, şi pe Aaron, sfîntul Domnului.

Също и на Моисей те завидяха в стана и на Господния светия Аарон.

17 A tunci s'a deschis pămîntul, şi a înghiţit pe Datan, şi s'a închis deasupra cetei lui Abiram.

Земята се разтвори и погълна Датан, и покри Авироновата дружина;

18 F ocul le -a aprins ceata, şi flacăra a mistuit pe cei răi.

и огън се запали сред дружината им; пламък изгори нечестивите.

19 A u făcut un viţel în Horeb. S'au închinat înaintea unui chip turnat,

Те направиха теле в Хорив и се поклониха на излят идол;

20 ş i au schimbat Slava lor, pe chipul unui bou, care mănîncă iarbă.

така размениха Славата си срещу подобие на вол, който яде трева!

21 A u uitat pe Dumnezeu, Mîntuitorul lor, care făcuse lucruri mari în Egipt,

Забравиха своя Избавител, Бога, Който беше извършил велики дела в Египет,

22 m inuni în ţara lui Ham, semne minunate la marea Roşie.

чудесни дела в Хамовата земя, страшни неща около Червеното море.

23 Ş i El a vorbit să -i nimicească: dar Moise, alesul său, a stătut la mijloc înaintea Lui, ca să -L abată dela mînia Lui şi să -L oprească să -i nimicească.

Затова Той каза, че ще ги изтреби; само че избраният му Моисей застана пред Него в пролома, за да отвърне гнева Му, да не би да ги погуби.

24 E i au nesocotit ţara desfătărilor; n'au crezut în Cuvîntul Domnului,

Дори те презряха желаната земя, не повярваха в Неговото слово,

25 c i au cîrtit în corturile lor, şi n'au ascultat de glasul Lui.

а зароптаха в шатрите си и не послушаха гласа на Господа.

26 A tunci El a ridicat mîna şi a jurat că -i va face să cadă în pustie,

Затова Той им се закле, че ще ги повали в пустинята

27 c ă le va doborî sămînţa printre neamuri, şi -i va împrăştia în mijlocul ţărilor.

и че ще повали потомството им между народите, и ще ги разпръсне по разни страни.

28 E i s'au alipit de Baal-Peor, şi au mîncat vite jertfite morţilor.

Също те се прилепиха към Ваалфегор и ядоха жертви, принесени на мъртви богове.

29 A u mîniat astfel pe Domnul prin faptele lor, şi o urgie a izbucnit între ei.

И така предизвикаха Бога с делата си дотолкова, че язвата направи пролом между тях.

30 D ar Fineas s'a sculat şi a făcut judecată, şi astfel urgia s'a oprit.

Но стана Финеес и извърши посредничество, и язвата престана;

31 L ucrul acesta i -a fost socotit ca o stare de neprihănire, din neam în neam, pe vecie.

и това му се вмени за правда от род в род довека.

32 E i au mîniat pe Domnul la apele Meriba; şi Moise a fost pedepsit din pricina lor.

Също и при водите на Мерива те Го разгневиха, така че нещастие сполетя Моисей заради тях;

33 C ăci s'au răzvrătit împotriva Duhului Lui, şi Moise a vorbit în chip uşuratic cu buzele.

защото се разбунтуваха против Духа Му и Моисей говори несмислено с устните си.

34 E i n'au nimicit popoarele, pe cari le poruncise Domnul să le nimicească.

При това те не изтребиха племената, както Господ им беше заповядал,

35 C i s-au amestecat cu neamurile, şi au învăţat faptele lor,

а се смесиха с тези народи и се научиха на техните дела;

36 a u slujit idolilor lor, cari au fost o cursă pentru ei.

така че служиха на идолите им, които станаха примка за тях.

37 Ş i-au jertfit fiii şi fiicele la idoli,

Да! Синовете си и дъщерите си принесоха в жертва на бесовете

38 a u vărsat sînge nevinovat, sîngele fiilor şi fiicelor lor, pe cari i-au jertfit idolilor din Canaan, şi ţara a fost spurcată astfel prin omoruri.

и проляха невинна кръв - кръвта на синовете и дъщерите си, които пожертваха на ханаанските идоли; и земята се оскверни от кръвопролития.

39 S 'au spurcat prin faptele lor, au desfrînat prin faptele lor.

Така те се оскверниха от делата си и блудстваха в действията си.

40 A tunci Domnul S'a aprins de mînie împotriva poporului Său, şi a urît moştenirea Lui.

Затова гневът на Господа пламна против народа Му и Той се погнуси от наследството Си.

41 I -a dat în mînile neamurilor, cei ce îi urau au stăpînit peste ei,

Предаде ги в ръцете на народите; и ги завладяха противниците им.

42 v răjmaşii lor i-au asuprit, şi au fost smeriţi supt puterea lor.

Неприятелите им продължиха да ги притесняват и те останаха подчинени под ръката им.

43 E l de mai multe ori i -a izbăvit, dar ei s'au arătat neascultători în planurile lor, şi au ajuns nenorociţi prin nelegiuirea lor.

Много пъти Той ги избавя; но понеже намеренията им бяха бунтовнически, затова се и унижиха поради беззаконието си.

44 D ar El le -a văzut strîmtorarea, cînd le -a auzit strigătele.

Въпреки това обаче Той погледна към утеснението им, когато чу вика им;

45 Ş i -a adus aminte de legămîntul Său, şi a avut milă de ei, după bunătatea Lui cea mare:

спомни си за тях Своя завет и се разкая според голямата Си милост;

46 a stîrnit pentru ei mila tuturor celor ce i ţineau prinşi de război.

също направи да ги съжаляват всички, които ги бяха пленили.

47 S capă-ne, Doamne, Dumnezeul nostru, şi strînge-ne din mijlocul neamurilor, ca să lăudăm Numele Tău cel sfînt, şi să ne fălim cu lauda Ta!

Избавѝ ни, Господи, Боже наш, и ни съберѝ измежду народите, за да славословим Твоето свято име и да тържествуваме с Твоята хвала.

48 B inecuvîntat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, din vecincie în vecinicie! Şi tot poporul să zică:,, Amin! Lăudaţi pe Domnul!``

Благословен да е Господ, Израелевият Бог, отвека и довека; и целият народ да каже: Амин. Алилуя.