1 Î n vremea aceea a ieşit o poruncă de la Cezar August să se înscrie toată lumea.
А в онези дни излезе заповед от Цезаря Август да се извърши преброяване по цялата земя.
2 Î nscrierea aceasta s'a făcut întîia dată pe cînd era dregător în Siria Ăuirinius.
Това беше първото преброяване, откакто Квириний управляваше Сирия.
3 T oţi se duceau să se înscrie, fiecare în cetatea lui.
И всички отиваха да се записват, всеки в своя град.
4 I osif s'a suit şi el din Galilea, din cetatea Nazaret, ca să se ducă în Iudea, în cetatea lui David, numită Betleem, -pentrucă era din casa şi din seminţia lui David, -
И така, отиде и Йосиф от Галилея, от град Назарет, в Юдея, в Давидовия град, който се нарича Витлеем (понеже той беше от дома и рода на Давид),
5 s ă se înscrie împreună cu Maria, logodnica lui, care era însărcinată.
за да се запише с Мария, която беше сгодена за него и беше непразна.
6 P e cînd erau ei acolo, s'a împlinit vremea cînd trebuia să nască Maria.
И когато бяха там, дойде ѝ време да роди.
7 Ş i a născut pe Fiul ei cel întîi născut, L -a înfăşat în scutece şi L -a culcat într'o iesle, pentrucă în casa de poposire nu era loc pentru ei.
И роди първородния си Син, пови Го и Го положи в ясли, защото нямаше място за тях в гостилницата.
8 Î n ţinutul acela erau nişte păstori, cari stăteau afară în cîmp, şi făceau de strajă noaptea împrejurul turmei lor.
А на същото място имаше овчари, които живееха в полето и стояха на нощна стража около стадото си.
9 Ş i iată că un înger al Domnului s'a înfăţişat înaintea lor, şi slava Domnului a strălucit împrejurul lor. Ei s'au înfricoşat foarte tare.
И ангел от Господа застана пред тях и Господнята слава ги осия; и те се изплашиха много.
10 D ar îngerul le -a zis:,, Nu vă temeţi: căci vă aduc o veste bună, care va fi o mare bucurie pentru tot norodul:
Но ангелът им каза: Не бойте се, защото, ето, благовестявам ви голяма радост, която ще бъде за всички човеци.
11 a stăzi în cetatea lui David, vi s'a născut un Mîntuitor, care este Hristos, Domnul.
Защото днес ви се роди в Давидовия град Спасител, Който е Христос Господ.
12 I ată semnul, după care -L veţi cunoaşte: veţi găsi un prunc înfăşat în scutece şi culcat într'o iesle.``
И това ще ви бъде знакът - ще намерите Младенец, повит и лежащ в ясли.
13 Ş i deodată, împreună cu îngerul s'a unit o mulţime de oaste cerească, lăudînd pe Dumnezeu, şi zicînd:
И внезапно заедно с ангела се яви множество небесно войнство, което хвалеше Бога с думите:
14 S lavă lui Dumnezeu în locurile prea înalte, şi pace pe pămînt între oamenii plăcuţi Lui.``
Слава на Бога във висините. И на земята мир между човеците, в които е Неговото благоволение.
15 D upă ce au plecat îngerii de la ei, ca să se întoarcă în cer, păstorii au zis unii către alţii:,, Haidem să mergem pînă la Betleem, şi să vedem ce ni s'a spus şi ce ne -a făcut cunoscut Domnul.``
Щом ангелите си отидоха от тях на небето, овчарите си казаха един на друг: Нека отидем тогава във Витлеем, за да видим това, което е станало, както Господ ни изяви.
16 S 'au dus în grabă, şi au găsit pe Maria, pe Iosif, şi pruncul culcat în iesle.
И дойдоха бързо и намериха Мария и Йосиф, и Младенеца, Който лежеше в яслите.
17 D upă ce L-au văzut, au istorisit ce li se spusese despre Prunc.
И като видяха, разказаха онова, което им беше известено за това Детенце.
18 T oţi ceice i-au auzit, s'au mirat de cele ce le spuneau păstorii.
И всички, които чуха, се учудиха на това, което овчарите им казаха.
19 M aria păstra toate cuvintele acelea, şi se gîndea la ele în inima ei.
А Мария пазеше всички тези думи и размишляваше за тях в сърцето си.
20 Ş i păstorii s'au întors, slăvind şi lăudînd pe Dumnezeu, pentru toate cele ce auziseră şi văzuseră, şi cari erau întocmai cum li se spusese.
И овчарите се върнаха, като славеха и хвалеха Бога за всичко, което бяха чули и видели, според както им беше казано.
21 C înd a venit ziua a opta, în care trebuia tăiat împrejur pruncul, I-au pus numele ISUS, nume, care fusese spus de înger înainte ca să fi fost El zămislit în pîntece.
След като се навършиха осем дни и трябваше да обрежат Детенцето, дадоха Му името Исус, както беше наречено от ангела, преди да е било заченато в утробата. Представянето на Исус Христос в храма
22 Ş i, cînd s'au împlinit zilele pentru curăţirea lor, după Legea lui Moise, Iosif şi Maria au adus Pruncul la Ierusalim, ca să -L înfăţişeze înaintea Domnului, -
Като се навършиха и дните за очистването им според Моисеевия закон, занесоха Го в Йерусалим, за да Го представят пред Господа
23 d upă cum este scris în Legea Domnului:,, Orice întîi născut de partea bărbătească va fi închinat Domnului``,
(както е писано в Господния закон, че "всяко първородно дете от мъжки пол ще бъде посветено на Господа")
24 ş i ca să aducă jertfă: o păreche de turturele sau doi pui de porumbei, după cum este poruncit în Legea Domnului.
и да принесат жертва "две гургулици и две гълъбчета", според казаното в Господния закон.
25 Ş i iată că în Ierusalim era un om numit Simeon. Omul acesta ducea o viaţă sfîntă, şi era cu frica lui Dumnezeu. El aştepta mîngîierea lui Israel, şi Duhul Sfînt era peste el.
И, ето, имаше в Йерусалим един човек на име Симеон; и този човек беше праведен и благочестив и чакаше утехата на Израел; и Святият Дух беше на него.
26 D uhul Sfînt îl înştiinţase că nu va muri înainte ca să vadă pe Hristosul Domnului.
На него беше открито от Святия Дух, че няма да види смърт, докато не види Господния Помазаник.
27 E l a venit în Templu, mînat de Duhul. Şi, cînd au adus părinţii înlăuntru pe Pruncul Isus, ca să împlinească cu privire la El ce poruncea Legea,
И по внушението на Духа той дойде в храма; и когато родителите внесоха Детенцето Исус, за да направят за Него по разпоредбата на закона,
28 S imeon L -a luat în braţe, a binecuvîntat pe Dumnezeu, şi a zis:
той Го взе на ръцете си и благослови Бога:
29 A cum, slobozeşte în pace pe robul Tău, Stăpîne, după cuvîntul Tău.
Сега отпускаш, Владико, слугата Си в мир, според Своята дума.
30 C ăci au văzutochii mei mîntuirea Ta,
Защото очите ми видяха спасението,
31 p e care ai pregătit -o să fie, înaintea tuturor popoarelor,
което си приготвил пред лицето на всички народи,
32 l umina care să lumineze neamurile, şi slava poporului Tău Israel.``
светлина, която да просвещава народите, и слава на Твоя народ Израел.
33 T atăl şi mama Lui se mirau de lucrurile cari se spuneau despre El.
А баща Му и майка Му се чудеха на това, което се говореше за Него.
34 S imeon i -a binecuvîntat, şi a zis Mariei, mama Lui:,, Iată, Copilul acesta este rînduit spre prăbuşirea şi ridicarea multora în Israel, şi să fie un semn, care va stîrni împotrivire.
И Симеон ги благослови и каза на майка Му Мария: Ето, това Детенце е поставено за падане и ставане на мнозина в Израел и за белег, против който ще се говори.
35 C hiar sufletul tău va fi străpuns de o sabie, ca să se descopere gîndurile multor inimi.``
Да! И на самата тебе меч ще прониже душата ти, за да се открият помислите на много сърца.
36 M ai era acolo şi o proorociţă, Ana, fata lui Fanuel, din seminţia lui Aşer. Ea era foarte înaintată în vîrstă, şi trăise cu bărbatul ei şapte ani după fecioria ei.
Имаше и една пророчица Анна, дъщеря на Фануил, от Асировото племе (тя беше в много напреднала възраст, като беше живяла с мъжа си седем години след девството си
37 R ămasă văduvă, şi fiind în vîrstă de optzeci şi patru ani, Ana nu se depărta de Templu, şi zi şi noapte slujea lui Dumnezeu cu post şi cu rugăciuni.
и беше вдовица за цели осемдесет и четири години), която не се отделяше от храма, където нощем и денем служеше на Бога в пост и молитва.
38 A venit şi ea în acelaş ceas, şi a început să laude pe Dumnezeu, şi să vorbească despre Isus tuturor celor ce aşteptau mîntuirea Ierusalimului.
И тя, като се приближи в същия час, благодареше на Бога и говореше за Него на всички, които очакваха освобождението на Йерусалим.
39 D upă ce au împlinit tot ce poruncea Legea Domnului, Iosif şi Maria s'au întors în Galilea, în cetatea lor Nazaret.
И като свършиха всичко, което беше според Господния закон, върнаха се в Галилея, в града си Назарет.
40 I ar Pruncul creştea şi se întărea; era plin de înţelepciune, şi harul lui Dumnezeu era peste El.
А Детенцето растеше, крепнеше и се изпълваше с мъдрост; и Божията благодат беше на Него. Дванайсетгодишният Исус в храма
41 P ărinţii lui Isus se duceau la Ierusalim în fiecare an, la praznicul Paştelor.
И родителите Му ходеха всяка година в Йерусалим за празника на Пасхата.
42 C înd a fost El de doisprezece ani, s'au suit la Ierusalim, după obiceiul praznicului.
И когато Той беше на дванадесет години, като отидоха според обичая на празника
43 A poi, dupăce au trecut zilele praznicului, pe cînd se întorceau acasă, băiatul Isus a rămas în Ierusalim. Părinţii Lui n'au băgat de seamă lucrul acesta.
и като изкараха дните и се връщаха, Момчето Исус остана в Йерусалим, без да знаят родителите Му.
44 A u crezut că este cu tovarăşii lor de călătorie, şi au mers cale de o zi, şi L-au căutat printre rudele şi cunoscuţii lor.
А те, понеже мислеха, че Той е с дружината от поклонници, изминаха един ден път, като Го търсиха между роднините и познатите си.
45 D ar nu L-au găsit, şi s'au întors la Ierusalim să -L caute.
И като не Го намериха, върнаха се в Йерусалим и Го търсеха.
46 D upă trei zile, L-au găsit în Templu, şezînd în mijlocul învăţătorilor, ascultîndu -i şi punîndu-le întrebări.
И след три дни Го намериха в храма, седнал между законоучителите, че ги слушаше и им задаваше въпроси.
47 T oţi cari -L auzeau, rămîneau uimiţi de priceperea şi răspunsurile Lui.
А всички, които Го слушаха, се учудваха на разума Му и на отговорите Му.
48 C înd L-au văzut părinţii Lui, au rămas înmărmuriţi; şi mama Lui I -a zis:,, Fiule, pentru ce Te-ai purtat aşa cu noi? Iată că tatăl Tău şi eu Te-am căutat cu îngrijorare.``
И като Го видяха, смаяха се; и майка Му Му каза: Синко, защо постъпи така с нас? Ето, баща Ти и аз наскърбени Те търсихме.
49 E l le -a zis:,, Dece M'aţi căutat? Oare nu ştiaţi că trebuie să fiu în casa Tatălui Meu?``
А Той им каза: Защо Ме търсите? Не знаете ли, че трябва да бъда на разположение на Своя Отец?
50 D ar ei n'au înţeles spusele Lui.
А те не разбраха думите, които им каза.
51 A poi S'a pogorît împreună cu ei, a venit la Nazaret, şi le era supus. Mamă-Sa păstra toate cuvintele acestea în inima ei.
И Той слезе с тях и дойде в Назарет, и им се покоряваше. А майка Му пазеше всички тези неща в сърцето си.
52 Ş i Isus creştea în înţelepciune, în statură, şi era tot mai plăcut înaintea lui Dumnezeu şi înaintea oamenilor.
А Исус напредваше в мъдрост, в ръст и в благоволение пред Бога и човеците.