1 I ată legile, pe cari le vei pune înaintea lor.
Ето законите, които ще представиш пред тях.
2 D acă vei cumpăra un rob evreu, să slujească şase ani ca rob; dar în al şaptelea, să iasă slobod, fără să plătească nimic ca despăgubire.
Ако купиш роб евреин, шест години ще работи, а в седмата ще излезе свободен, без откуп.
3 D acă a intrat singur, să iasă singur; dacă era însurat, să iasă şi nevastă-sa împreună cu el.
Ако е дошъл сам, сам да си излезе; ако е имал жена, то и жена му да излезе с него.
4 D acă stăpînul lui i -a dat o nevastă, şi a avut fii şi fiice cu ea, nevasta şi copiii să fie ai stăpînului lui, iar el să iasă singur.
Ако господарят му му е дал жена и тя му е родила синове или дъщери, то жената и децата ѝ ще бъдат на господаря ѝ, а той ще излезе сам.
5 D acă robul va zice:, Eu iubesc pe stăpînul meu, pe nevastă-mea şi copiii mei, şi nu vreau să ies slobod,`
Но ако робът изрично каже: Обичам господаря си, жена си и децата си, не желая да изляза свободен,
6 a tunci stăpînul lui să -l ducă înaintea lui Dumnezeu, să -l apropie de uşă sau de stîlpul uşii, şi stăpînul lui să -i găurească urechea cu o sulă, şi robul să rămînă pentru totdeauna în slujba lui.
тогава господарят му ще го заведе пред съдиите и като го отведе при градската порта или при стълба на градската порта, господарят му ще му промуши ухото с шило; и той ще му бъде роб завинаги.
7 D acă un om îşi va vinde fata ca roabă, ea să nu iasă cum ies robii.
Ако някой продаде дъщеря си за робиня, тя няма да излезе, както излизат робите.
8 D acă nu va plăcea stăpînului ei, care o luase de nevastă, el să -i înlesnească răscumpărarea; dar nu va avea dreptul s'o vîndă unor străini, dacă nu-şi va ţinea cuvîntul.
Ако не се хареса на господаря си, който я е определил за себе си, то нека я остави да бъде откупена; той няма право да я продаде на чужденци, тъй като я е отхвърлил.
9 D acă o dă de nevastă fiului său, să se poarte cu ea după dreptul fiicelor.
Но ако я е определил за сина си, то нека ѝ дари правата на дъщерите.
10 D acă -i va lua o altă nevastă, nu va scădea nimic pentru cea dintîi din hrană, din îmbrăcăminte, şi din dreptul ei de soţie.
Ако си вземе още една жена, да не лиши онази от храната ѝ, от дрехите ѝ и от съпружеско съжителство с нея.
11 D acă nu -i face aceste trei lucruri, ea va putea ieşi, fără nicio despăgubire, fără să dea bani.
А ако не ѝ изпълни тези три условия, тогава тя нека си излезе даром, без откуп. Закон срещу насилието
12 C ine va lovi pe altul cu o lovitură de moarte, să fie pedepsit cu moartea.
Който удари човек смъртоносно, непременно да бъде предаден на смърт.
13 D acă nu i -a întins laţuri, şi dacă Dumnezeu l -a făcut să -i cadă în mînă, îţi voi hotărî un loc unde va putea să fugă.
Но ако това стане неволно и Бог е допуснал това, тогава Аз ще определя прибежищно място.
14 D ar dacă lucrează cineva cu răutate împotriva aproapelui său, folosindu-se de viclenie ca să -l omoare, chiar şi dela altarul Meu să -l smulgi, ca să fie omorît.
Ако обаче някой от озлобление убие ближния си коварно, то и от жертвеника Ми ще го извадиш, за да го убиеш.
15 C ine va lovi pe tatăl său sau pe mama sa, să fie pedepsit cu moartea.
Който удари баща си или майка си, да бъде убит.
16 C ine va fura un om, şi -l va vinde sau îl va ţinea în mînile lui, să fie pedepsit cu moartea.
Който открадне човек и го продаде или откраднатият бъде открит при него, той да бъде убит.
17 C ine va blestema pe tatăl său sau pe mama sa, să fie pedepsit cu moartea.
Който кълне баща си или майка си, да бъде убит.
18 D acă se vor certa doi oameni, şi unul din ei va lovi pe celalt cu o piatră sau cu pumnul, fără să -i pricinuiască moartea, dar silindu -l să stea în pat,
Когато се карат двама души, ако единият удари другия с камък или с юмрук и той не умре, а легне от раните си;
19 c el ce l -a lovit să nu fie pedepsit, dacă celalt se va scula şi se va plimba afară, sprijinit pe un toiag. Numai să -l despăgubească pentru încetarea lucrului lui şi să -l îngrijească pînă la vindecare.
и ако после се привдигне и излиза, подпирайки се с тояга, тогава онзи, който го е ударил, да не бъде наказан - само ще плати за денгубата му и ще се погрижи раненият да се излекува.
20 D acă un om va lovi cu băţul pe robul său, fie bărbat fie femeie, şi robul moare subt mîna lui, stăpînul să fie pedepsit.
Ако някой удари роба си или робинята си с тояга, така че да умре под ръката му, да бъде наказан.
21 D ar dacă mai trăieşte o zi sau două, stăpînul să nu fie pedepsit; căci este argintul lui.
Обаче ако удареният преживее един-два дни, тогава да не се наказва, понеже той е негова собственост.
22 D acă se ceartă doi oameni, şi lovesc pe o femeie însărcinată, şi o fac doar să nască înainte de vreme, fără altă nenorocire, să fie pedepsiţi cu o gloabă, pusă de bărbatul femeii, şi pe care o vor plăti după hotărîrea judecătorilor.
Ако мъже се бият и ударят бременна жена, така че да пометне, а не последва друга повреда, тогава онзи, който я е ударил, да бъде глобен, както мъжът ѝ би му наложил, и да плати, както определят съдиите.
23 D ar dacă se întîmplă o nenorocire, vei da viaţă pentru viaţă,
Но ако последва повреда, тогава да отсъдиш живот за живот,
24 o chi pentru ochi, dinte pentru dinte, mînă pentru mînă, picior pentru picior,
око за око, зъб за зъб, ръка за ръка, крак за крак,
25 a rsură pentru arsură, rană pentru rană, vînătaie pentru vînătaie.
изгаряне за изгаряне, рана за рана, удар за удар.
26 D acă un om loveşte ochiul robului său, fie bărbat fie femeie, şi -l face să-şi piardă ochiul, să -i dea drumul, ca despăgubire pentru ochiul lui.
Ако някой удари роба си или робинята си в окото и го повреди, заради окото му ще го освободи.
27 Ş i dacă face să cadă un dinte robului său, fie bărbat fie femeie, ca despăgubire pentru dintele lui, să -i dea drumul.
И ако избие някой зъб на роба си или някой зъб на робинята си, ще го освободи заради зъба му.
28 D acă un bou va împunge şi va omorî pe un bărbat sau pe o femeie, boul să fie ucis cu pietre, carnea să nu i se mănînce, iar stăpînul boului să nu fie pedepsit.
Ако вол прободе мъж или жена, така че да умре, тогава волът да бъде убит с камъни и месото му да не се яде; а стопанинът на вола ще бъде оправдан.
29 D ar dacă boul avea obicei mai înainte să împungă, şi stăpînul fusese înştiinţat de lucrul acesta, şi nu l -a închis, boul să fie ucis cu pietre, dacă va ucide un bărbat sau o femeie, şi stăpînul lui să fie pedepsit cu moartea.
Но ако волът е бил бодлив отнапред и това е било известно на стопанина му, но той не го е държал вързан, а е убил мъж или жена, то волът да бъде убит с камъни, а също и стопанинът му трябва да умре.
30 D acă i se pune stăpînului un preţ pentru răscumpărarea vieţii lui, va plăti tot ce i se va cere.
Обаче, ако му бъде определен откуп, то за избавление на живота си нека даде, колкото му бъде определено.
31 C înd boul va împunge pe un băiat sau pe o fată, i se va face după legea aceasta;
Ако волът прободе син или дъщеря на някого, да се издаде същата присъда.
32 d ar dacă boul împunge pe un rob, fie bărbat fie femeie, să se dea trei sicli de argint stăpînului robului, şi boul să fie ucis cu pietre.
Но ако волът прободе роб или робиня, стопанинът нека плати на господаря им тридесет сребърни сикъла и нека волът бъде убит с камъни.
33 D acă un om descopere o groapă, sau dacă un om sapă o groapă şi n'o acopere, şi cade în ea un bou sau un măgar,
Ако някой изкопае яма или изкопае яма, без да я покрие, и в нея падне вол или осел,
34 s tăpînul gropii să plătească stăpînului lor preţul vitei în argint, iar vita moartă să fie a lui.
притежателят на ямата ще заплати повредата; ще даде пари на стопанина им, а трупът ще бъде негов.
35 D acă boul unui om împunge boul unui alt om, şi boul acesta moare, vor vinde boul cel viu şi preţul lui îl vor împărţi; vor împărţi şi boul mort.
Ако волът на някого прободе вола на друг, така че вторият вол умре, тогава да продадат живия вол и да си разделят парите от продажбата му, и трупа също да си разделят.
36 D ar dacă se ştia că boul avea obicei mai înainte să împungă, şi stăpînul lui nu l -a închis, stăpînul acesta să dea bou pentru bou, iar boul cel mort să -l ia el.
Но ако се е знаело отнапред, че волът е бил бодлив, и стопанинът му не го е държал вързан, то той да възстанови жив вол за вол, а трупът ще бъде негов.