1 A treia zi s'a făcut o nuntă în Cana din Galilea. Mama lui Isus era acolo.
На третия ден имаше сватба в Кана Галилейска и майката на Исус беше там.
2 Ş i la nuntă a fost chemat şi Isus cu ucenicii Lui.
И Исус и учениците Му бяха поканени на сватбата.
3 C înd s'a isprăvit vinul, mama lui Isus I -a zis:,, Nu mai au vin.``
И когато се свърши виното, майката на Исус Му каза: Нямат вино.
4 I sus i -a răspuns:,, Femeie, ce am a face Eu cu tine? Nu Mi -a venit încă ceasul.``
А Исус ѝ отговори: Какво имаш ти с Мене, жено? Часът Ми още не е дошъл.
5 M ama lui a zis slugilor:,, Să faceţi orice vă va zice``.
Майка Му каза на слугите: Каквото ви каже, направете.
6 Ş i acolo erau şase vase de piatră, puse după obiceiul de curăţire al Iudeilor; şi în fiecare vas încăpeau cîte două sau trei vedre.
А там имаше шест каменни делви, поставени по обичая на юдейското очистване, които побираха по две или три мери.
7 I sus le -a zis:,, Umpleţi vasele acestea cu apă``. Şi le-au umplut pînă sus.
Исус им каза: Напълнете делвите с вода. И ги напълниха догоре.
8 S coateţi acum``, le -a zis El, şi,, aduceţi nunului.`` Şi i-au adus:
Тогава им каза: Налейте сега и занесете на настойника на угощението. И те занесоха.
9 N unul, dupăce a gustat apa făcută vin, -el nu ştia de unde vine vinul acesta (slugile însă, cari scoseseră apa, ştiau), -a chemat pe mire,
И когато настойникът на угощението вкуси от водата, превърната на вино, и не знаеше откъде беше, обаче слугите, които бяха налели водата, знаеха, настойникът на угощението повика младоженеца и му каза:
10 ş i i -a zis:,, Orice om pune la masă întîi vinul cel bun; şi, după ce oamenii au băut bine, atunci pune pe cel mai puţin bun; dar tu ai ţinut vinul cel bun pînă acum.``
Всеки човек слага първо доброто вино и по-лошото - след като се понапият; а ти си задържал доброто вино досега.
11 A cest început al semnelor Lui l -a făcut Isus în Cana din Galilea. El Şi -a arătat slava Sa, şi ucenicii Lui au crezut în El.
Това извърши Исус в Кана Галилейска като начало на знаменията Си и яви славата Си; и учениците Му повярваха в Него.
12 D upă aceea, S'a pogorît la Capernaum, împreună cu mama, fraţii şi ucenicii Lui; şi acolo n'au rămas multe zile.
След това слезе в Капернаум, Той и майка Му, братята Му и учениците Му, и там престояха няколко дни. Очистването на храма
13 P aştele Iudeilor erau aproape; şi Isus S'a suit la Ierusalim.
И като наближаваше Пасхата на юдеите, Исус отиде в Йерусалим.
14 Î n Templu a găsit pe cei ce vindeau boi, oi şi porumbei, şi pe schimbătorii de bani şezînd jos.
И намери в храма продавачите на волове, овце и гълъби и тези, които седяха и обменяха пари;
15 A făcut un bici de ştreanguri, şi i -a scos pe toţi afară din Templu, împreună cu oile şi boii; a vărsat banii schimbătorilor, şi le -a răsturnat mesele.
и направи бич от върви и изпъди всички тях от храма, както и овцете и воловете; изсипа парите на обменителите на пари и преобърна масите им;
16 Ş i a zis celor ce vindeau porumbei:,, Ridicaţi acestea de aici, şi nu faceţi din casa Tatălui Meu o casă de negustorie.``
а на тези, които продаваха гълъбите, каза: Вдигнете ги оттук; не правете Бащиния Ми дом дом на търговия.
17 U cenicii Lui şi-au adus aminte că este scris:,, Rîvna pentru casa Ta Mă mănîncă pe Mine.``
Учениците Му си спомниха, че е писано: "Ревността за Твоя дом ще ме изяде."
18 I udeii au luat cuvîntul, şi I-au zis:,, Prin ce semn ne arăţi că ai putere să faci astfel de lucruri?``
По този повод юдеите се обърнаха към Него и Му казаха: Какво знамение ще ни покажеш, щом правиш това?
19 D rept răspuns, Isus le -a zis:,, Stricaţi Templul acesta, şi în trei zile îl voi ridica.``
Исус им отговори: Разрушете този храм и за три дни ще го издигна.
20 I udeii au zis:,, Au trebuit patruzeci şi şase de ani, ca să se zidească Templul acesta, şi Tu îl vei ridica în trei zile?``
Тогава юдеите казаха: Този храм е бил граден в продължение на четиридесет и шест години, а Ти за три дни ли ще го издигнеш?
21 D ar El le vorbea despre Templul trupului Său.
Но Той говореше за храма на тялото Си.
22 T ocmai de aceea, cînd a înviat din morţi, ucenicii Lui şi-au adus aminte că le spusese vorbele acestea; şi au crezut Scriptura şi cuvintele pe cari le spusese Isus.
И така, когато бе възкресен от мъртвите, учениците Му си спомниха, че беше казал това; и повярваха на Писанието и думите, които Исус беше говорил.
23 P e cînd era Isus în Ierusalim, la praznicul Paştelor, mulţi au crezut în Numele Lui; căci vedeau semnele pe cari le făcea.
И когато беше в Йерусалим по времето на празника Пасха, мнозина повярваха в Неговото име, като виждаха знаменията, които вършеше.
24 D ar Isus nu Se încredea în ei, pentrucă îi cunoştea pe toţi.
Но Исус не им се доверяваше, защото познаваше всички човеци
25 Ş i n'avea trebuinţă să -I facă cineva mărturisiri despre niciun om, fiindcă El însuş ştia ce este în om.
и защото Той нямаше нужда някой да Му свидетелства за човека, понеже сам знаеше какво има у човека.