1 A treia zi s'a făcut o nuntă în Cana din Galilea. Mama lui Isus era acolo.
На третий день был брак в Кане Галилейской, и Матерь Иисуса была там.
2 Ş i la nuntă a fost chemat şi Isus cu ucenicii Lui.
Был также зван Иисус и ученики Его на брак.
3 C înd s'a isprăvit vinul, mama lui Isus I -a zis:,, Nu mai au vin.``
И как недоставало вина, то Матерь Иисуса говорит Ему: вина нет у них.
4 I sus i -a răspuns:,, Femeie, ce am a face Eu cu tine? Nu Mi -a venit încă ceasul.``
Иисус говорит Ей: что Мне и Тебе, Жено? еще не пришел час Мой.
5 M ama lui a zis slugilor:,, Să faceţi orice vă va zice``.
Матерь Его сказала служителям: что скажет Он вам, то сделайте.
6 Ş i acolo erau şase vase de piatră, puse după obiceiul de curăţire al Iudeilor; şi în fiecare vas încăpeau cîte două sau trei vedre.
Было же тут шесть каменных водоносов, стоявших очищения Иудейского, вмещавших по две или по три меры.
7 I sus le -a zis:,, Umpleţi vasele acestea cu apă``. Şi le-au umplut pînă sus.
Иисус говорит им: наполните сосуды водою. И наполнили их до верха.
8 S coateţi acum``, le -a zis El, şi,, aduceţi nunului.`` Şi i-au adus:
И говорит им: теперь почерпните и несите к распорядителю пира. И понесли.
9 N unul, dupăce a gustat apa făcută vin, -el nu ştia de unde vine vinul acesta (slugile însă, cari scoseseră apa, ştiau), -a chemat pe mire,
Когда же распорядитель отведал воды, сделавшейся вином, --а он не знал, откуда, знали только служители, почерпавшие воду, --тогда распорядитель зовет жениха
10 ş i i -a zis:,, Orice om pune la masă întîi vinul cel bun; şi, după ce oamenii au băut bine, atunci pune pe cel mai puţin bun; dar tu ai ţinut vinul cel bun pînă acum.``
и говорит ему: всякий человек подает сперва хорошее вино, а когда напьются, тогда худшее; а ты хорошее вино сберег доселе.
11 A cest început al semnelor Lui l -a făcut Isus în Cana din Galilea. El Şi -a arătat slava Sa, şi ucenicii Lui au crezut în El.
Так положил Иисус начало чудесам в Кане Галилейской и явил славу Свою; и уверовали в Него ученики Его.
12 D upă aceea, S'a pogorît la Capernaum, împreună cu mama, fraţii şi ucenicii Lui; şi acolo n'au rămas multe zile.
После сего пришел Он в Капернаум, Сам и Матерь Его, и братья его, и ученики Его; и там пробыли немного дней.
13 P aştele Iudeilor erau aproape; şi Isus S'a suit la Ierusalim.
Приближалась Пасха Иудейская, и Иисус пришел в Иерусалим
14 Î n Templu a găsit pe cei ce vindeau boi, oi şi porumbei, şi pe schimbătorii de bani şezînd jos.
и нашел, что в храме продавали волов, овец и голубей, и сидели меновщики денег.
15 A făcut un bici de ştreanguri, şi i -a scos pe toţi afară din Templu, împreună cu oile şi boii; a vărsat banii schimbătorilor, şi le -a răsturnat mesele.
И, сделав бич из веревок, выгнал из храма всех, и овец и волов; и деньги у меновщиков рассыпал, а столы их опрокинул.
16 Ş i a zis celor ce vindeau porumbei:,, Ridicaţi acestea de aici, şi nu faceţi din casa Tatălui Meu o casă de negustorie.``
И сказал продающим голубей: возьмите это отсюда и дома Отца Моего не делайте домом торговли.
17 U cenicii Lui şi-au adus aminte că este scris:,, Rîvna pentru casa Ta Mă mănîncă pe Mine.``
При сем ученики Его вспомнили, что написано: ревность по доме Твоем снедает Меня.
18 I udeii au luat cuvîntul, şi I-au zis:,, Prin ce semn ne arăţi că ai putere să faci astfel de lucruri?``
На это Иудеи сказали: каким знамением докажешь Ты нам, что так поступать?
19 D rept răspuns, Isus le -a zis:,, Stricaţi Templul acesta, şi în trei zile îl voi ridica.``
Иисус сказал им в ответ: разрушьте храм сей, и Я в три дня воздвигну его.
20 I udeii au zis:,, Au trebuit patruzeci şi şase de ani, ca să se zidească Templul acesta, şi Tu îl vei ridica în trei zile?``
На это сказали Иудеи: сей храм строился сорок шесть лет, и Ты в три дня воздвигнешь его?
21 D ar El le vorbea despre Templul trupului Său.
А Он говорил о храме тела Своего.
22 T ocmai de aceea, cînd a înviat din morţi, ucenicii Lui şi-au adus aminte că le spusese vorbele acestea; şi au crezut Scriptura şi cuvintele pe cari le spusese Isus.
Когда же воскрес Он из мертвых, то ученики Его вспомнили, что Он говорил это, и поверили Писанию и слову, которое сказал Иисус.
23 P e cînd era Isus în Ierusalim, la praznicul Paştelor, mulţi au crezut în Numele Lui; căci vedeau semnele pe cari le făcea.
И когда Он был в Иерусалиме на празднике Пасхи, то многие, видя чудеса, которые Он творил, уверовали во имя Его.
24 D ar Isus nu Se încredea în ei, pentrucă îi cunoştea pe toţi.
Но Сам Иисус не вверял Себя им, потому что знал всех
25 Ş i n'avea trebuinţă să -I facă cineva mărturisiri despre niciun om, fiindcă El însuş ştia ce este în om.
и не имел нужды, чтобы кто засвидетельствовал о человеке, ибо Сам знал, что в человеке.