Ioan 2 ~ От Иоанна 2

picture

1 A treia zi a fost o nuntă în Cana Galileii. Mama lui Isus era acolo.

На третий день был брак в Кане Галилейской, и Матерь Иисуса была там.

2 L a nuntă au fost invitaţi şi Isus cu ucenicii Săi.

Был также зван Иисус и ученики Его на брак.

3 C ând s-a terminat vinul, mama lui Isus I-a zis: – Nu mai au vin!

И как недоставало вина, то Матерь Иисуса говорит Ему: вина нет у них.

4 I sus i-a răspuns: – Femeie, ce am Eu de-a face cu tine? Nu mi-a sosit încă ceasul!

Иисус говорит Ей: что Мне и Тебе, Жено? еще не пришел час Мой.

5 M ama Lui le-a zis slujitorilor: „Faceţi orice vă va spune!“

Матерь Его сказала служителям: что скажет Он вам, то сделайте.

6 E rau acolo şase vase de piatră, puse după obiceiul de curăţire al iudeilor, în fiecare încăpând două sau trei măsuri.

Было же тут шесть каменных водоносов, стоявших очищения Иудейского, вмещавших по две или по три меры.

7 I sus le-a zis: „Umpleţi vasele cu apă!“ Şi ei le-au umplut până sus.

Иисус говорит им: наполните сосуды водою. И наполнили их до верха.

8 E l le-a mai zis: „Acum scoateţi din ele şi duceţi-i mai-marelui ospăţului!“ Şi ei i-au dus.

И говорит им: теперь почерпните и несите к распорядителю пира. И понесли.

9 M ai-marele ospăţului a gustat apa care fusese făcută vin – el nu ştia de unde este, însă slujitorii care scoseseră apa ştiau – l-a chemat pe mire şi i-a zis:

Когда же распорядитель отведал воды, сделавшейся вином, --а он не знал, откуда, знали только служители, почерпавшие воду, --тогда распорядитель зовет жениха

10 Orice om pune la masă mai întâi vinul cel bun, iar după ce oaspeţii au băut mult, îl pune pe cel mai puţin bun. Tu însă ai ţinut vinul cel bun până acum!“

и говорит ему: всякий человек подает сперва хорошее вино, а когда напьются, тогда худшее; а ты хорошее вино сберег доселе.

11 I sus a făcut acest început al semnelor Lui în Cana Galileii şi Şi-a arătat slava, iar ucenicii Lui au crezut în El. Isus curăţă Templul

Так положил Иисус начало чудесам в Кане Галилейской и явил славу Свою; и уверовали в Него ученики Его.

12 D upă aceea S-a coborât la Capernaum împreună cu mama, fraţii şi ucenicii Lui, şi acolo n-au rămas decât câteva zile.

После сего пришел Он в Капернаум, Сам и Матерь Его, и братья его, и ученики Его; и там пробыли немного дней.

13 P aştele iudeilor era aproape şi Isus S-a suit la Ierusalim.

Приближалась Пасха Иудейская, и Иисус пришел в Иерусалим

14 I -a găsit în Templu pe cei care vindeau boi, oi şi porumbei şi pe schimbătorii de bani stând la mesele lor.

и нашел, что в храме продавали волов, овец и голубей, и сидели меновщики денег.

15 A făcut un bici din frânghii şi i-a scos pe toţi afară din Templu, împreună cu oile şi boii lor. A împrăştiat monedele schimbătorilor de bani şi le-a răsturnat mesele,

И, сделав бич из веревок, выгнал из храма всех, и овец и волов; и деньги у меновщиков рассыпал, а столы их опрокинул.

16 i ar celor ce vindeau porumbei le-a zis: „Ridicaţi acestea de aici! Nu faceţi din Casa Tatălui Meu o casă de negoţ!“

И сказал продающим голубей: возьмите это отсюда и дома Отца Моего не делайте домом торговли.

17 U cenicii Lui şi-au adus aminte că este scris: „Râvna pentru Casa Ta Mă mistuie!“

При сем ученики Его вспомнили, что написано: ревность по доме Твоем снедает Меня.

18 A tunci iudeii I-au zis: – Prin ce semn ne arăţi că ai dreptul să faci acestea?

На это Иудеи сказали: каким знамением докажешь Ты нам, что так поступать?

19 I sus le-a răspuns: – Dărâmaţi acest Templu, şi în trei zile îl voi ridica!

Иисус сказал им в ответ: разрушьте храм сей, и Я в три дня воздвигну его.

20 I udeii I-au zis: – Au trebuit patruzeci şi şase de ani ca să fie construit Templul acesta, şi Tu-l vei ridica în trei zile?!

На это сказали Иудеи: сей храм строился сорок шесть лет, и Ты в три дня воздвигнешь его?

21 E l însă vorbea despre Templul trupului Său.

А Он говорил о храме тела Своего.

22 A tunci când El a fost înviat dintre cei morţi, ucenicii Lui şi-au amintit că spusese aceste vorbe şi au crezut Scripturile şi cuvântul pe care-l spusese Isus.

Когда же воскрес Он из мертвых, то ученики Его вспомнили, что Он говорил это, и поверили Писанию и слову, которое сказал Иисус.

23 P e când Isus era în Ierusalim, în timpul Sărbătorii Paştelui, mulţi au crezut în Numele Lui, văzând semnele pe care le făcea.

И когда Он был в Иерусалиме на празднике Пасхи, то многие, видя чудеса, которые Он творил, уверовали во имя Его.

24 D ar Isus nu se încredea în ei, pentru că îi cunoştea pe toţi

Но Сам Иисус не вверял Себя им, потому что знал всех

25 ş i nu avea nevoie ca cineva să facă mărturisiri despre vreun om, fiindcă El Însuşi ştia ce era în om.

и не имел нужды, чтобы кто засвидетельствовал о человеке, ибо Сам знал, что в человеке.