Isaia 62 ~ Исаия 62

picture

1 D e dragul Sionului nu voi tăcea, de dragul Ierusalimului nu voi rămâne tăcut, până când dreptatea lui nu va răsări ca zorile şi mântuirea lui nu va arde ca o torţă.

Не умолкну ради Сиона, и ради Иерусалима не успокоюсь, доколе не взойдет, как свет, правда его и спасение его--как горящий светильник.

2 N eamurile vor vedea dreptatea ta şi toţi împăraţii vor privi slava ta; ţi se va da un nume nou, unul pe care-l va hotărî gura Domnului.

И увидят народы правду твою и все цари--славу твою, и назовут тебя новым именем, которое нарекут уста Господа.

3 V ei fi o coroană minunată în mâna Domnului şi o cunună regală în palma Dumnezeului tău.

И будешь венцом славы в руке Господа и царскою диадемою на длани Бога твоего.

4 N u te vor mai chema «Cea părăsită», iar ţara ta n-o vor mai numi «Pustie», ci te vor chema «Plăcerea Mea este în ea», iar ţara ta o vor numi «Măritată», pentru că Domnul Îşi va găsi plăcerea în tine, iar ţara ta va fi măritată.

Не будут уже называть тебя 'оставленным', и землю твою не будут более называть 'пустынею', но будут называть тебя: 'Мое благоволение к нему', а землю твою--'замужнею', ибо Господь благоволит к тебе, и земля твоя сочетается.

5 A şa cum un tânăr se căsătoreşte cu o fecioară, tot aşa fiii tăi se vor căsători cu tine; aşa cum un mire se bucură de mireasa lui, tot aşa se va bucura Dumnezeul tău de tine.

Как юноша сочетается с девою, так сочетаются с тобою сыновья твои; и жених радуется о невесте, так будет радоваться о тебе Бог твой.

6 P e zidurile tale, Ierusalime, am pus străjeri. Ei nu vor tăcea niciodată, nici zi, nici noapte! Voi, care-I aduceţi aminte Domnului, nu vă odihniţi

На стенах твоих, Иерусалим, Я поставил сторожей, не будут умолкать ни днем, ни ночью. О, вы, напоминающие о Господе! не умолкайте, --

7 ş i nu-I daţi pace până nu restaurează Ierusalimul şi până nu-l face o laudă pe pământ!

не умолкайте пред Ним, доколе Он не восстановит и доколе не сделает Иерусалима славою на земле.

8 D omnul a jurat cu mâna Sa dreaptă, cu braţul Său puternic: «Nu voi mai da grânele tale drept hrană duşmanilor tăi, iar străinii nu vor mai bea vinul nou pentru care tu ai trudit,

Господь поклялся десницею Своею и крепкою мышцею Своею: не дам зерна твоего более в пищу врагам твоим, и сыновья чужих не будут пить вина твоего, над которым ты трудился;

9 c i cei ce adună grânele le vor şi mânca şi-L vor lăuda pe Domnul, iar cei ce adună strugurii vor bea vinul în curţile Sfântului Meu Lăcaş.»“

но собирающие его будут есть его и славить Господа, и обирающие виноград будут пить его во дворах святилища Моего.

10 Intraţi! Intraţi pe porţi! Pregătiţi calea pentru popor! Construiţi! Construiţi drumul larg! Îndepărtaţi pietrele! Ridicaţi un steag pentru popoare!

Проходите, проходите в ворота, приготовляйте путь народу! Ровняйте, ровняйте дорогу, убирайте камни, поднимите знамя для народов!

11 I ată că Domnul a vestit până la capătul pământului: «Spuneţi fiicei Sionului: ‘Iată, Mântuitorul tău vine la tine! Iată, plata Lui este cu El şi răsplata Lui merge înaintea Lui!’»

Вот, Господь объявляет до конца земли: скажите дщери Сиона: грядет Спаситель твой; награда Его с Ним и воздаяние Его пред Ним.

12 E i vor fi numiţi: «Poporul sfânt», «Răscumpăraţi ai domnului », iar tu vei fi numită: «Cea căutată» «Cetatea care nu va mai fi părăsită».“

И назовут их народом святым, искупленным от Господа, а тебя назовут взысканным городом, неоставленным.