Proverbe 5 ~ Притчи 5

picture

1 F iul meu, fii atent la înţelepciunea mea, ascultă bine cuvintele mele înţelepte,

Сын мой! внимай мудрости моей, и приклони ухо твое к разуму моему,

2 c a să-ţi păstrezi chibzuinţa şi buzele tale să păzească cunoştinţa!

чтобы соблюсти рассудительность, и чтобы уста твои сохранили знание.

3 B uzele femeii adultere picură miere, şi cuvintele ei sunt mai alunecoase decât untdelemnul,

ибо мед источают уста чужой жены, и мягче елея речь ее;

4 d ar la urmă sunt mai amare decât pelinul, mai ascuţite ca o sabie cu două tăişuri.

но последствия от нее горьки, как полынь, остры, как меч обоюдоострый;

5 P icioarele ei coboară la moarte şi paşii ei conduc spre Locuinţa Morţilor.

ноги ее нисходят к смерти, стопы ее достигают преисподней.

6 E a nu dă atenţie căii care duce la viaţă; căile ei rătăcesc, dar ea nu ştie lucrul acesta.

Если бы ты захотел постигнуть стезю жизни ее, то пути ее непостоянны, и ты не узнаешь их.

7 A cum, fiilor, ascultaţi-mă şi nu vă îndepărtaţi de la cuvintele mele.

Итак, дети, слушайте меня и не отступайте от слов уст моих.

8 F iule, păstrează-ţi calea departe de a ei, nu te apropia de uşa locuinţei ei,

Держи дальше от нее путь твой и не подходи близко к дверям дома ее,

9 p entru ca să nu-ţi dai cinstea altora şi anii tăi unui om nemilos,

чтобы здоровья твоего не отдать другим и лет твоих мучителю;

10 p entru ca nu cumva nişte străini să se sature de averea ta şi din munca ta să se îmbogăţească casa altuia,

чтобы не насыщались силою твоею чужие, и труды твои не были для чужого дома.

11 i ar, la sfârşitul vieţii, să oftezi din greu când carnea şi trupul ţi se vor istovi.

И ты будешь стонать после, когда плоть твоя и тело твое будут истощены, --

12 A tunci vei spune: „Cum am urât eu disciplinarea! Cum a dispreţuit inima mea mustrarea!

и скажешь: 'зачем я ненавидел наставление, и сердце мое пренебрегало обличением,

13 C um am putut să n-ascult glasul învăţătorilor mei şi să n-ascult de cei ce mă îndrumau!

и я не слушал голоса учителей моих, не приклонял уха моего к наставникам моим:

14 E ra cât pe ce să fiu nenorocit de tot în mijlocul adunării şi comunităţii.“

едва не впал я во всякое зло среди собрания и общества!'

15 B ea apă din puţul tău şi din propriul tău izvor!

Пей воду из твоего водоема и текущую из твоего колодезя.

16 D e ce să se reverse izvoarele tale pe străzi şi râurile tale în locuri publice?

Пусть разливаются источники твои по улице, потоки вод--по площадям;

17 L asă-le să fie doar ale tale şi nu le împărţi cu străinii.

пусть они будут принадлежать тебе одному, а не чужим с тобою.

18 F ie binecuvântată fântâna ta şi bucură-te de soţia tinereţii tale –

Источник твой да будет благословен; и утешайся женою юности твоей,

19 c erboaică iubită, căprioară plăcută! Fii îmbătat tot timpul de sânii ei, fii întotdeauna captivat de dragostea ei.

любезною ланью и прекрасною серною: груди ее да упоявают тебя во всякое время, любовью ее услаждайся постоянно.

20 F iul meu, pentru ce să fii atras de o străină? De ce să îmbrăţişezi sânul altei femei?

И для чего тебе, сын мой, увлекаться постороннею и обнимать груди чужой?

21 C ăci umbletele omului sunt înaintea ochilor Domnului şi El cântăreşte toate cărările lui.

Ибо пред очами Господа пути человека, и Он измеряет все стези его.

22 C el rău va fi prins de înseşi nelegiuirile lui şi va fi legat cu funiile păcatului lui.

Беззаконного уловляют собственные беззакония его, и в узах греха своего он содержится:

23 E l va muri din lipsă de disciplinare şi va rătăci din prea multa lui prostie.

он умирает без наставления, и от множества безумия своего теряется.