1 B inecuvântat să fie Domnul, Stânca mea, Cel Ce-mi deprinde mâinile pentru luptă şi degetele pentru război,
(143-1) ^^Давида.^^ Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои битве и персты мои брани,
2 B inefăcătorul meu, Fortăreaţa mea, Întăritura mea, Izbăvitorul meu, Scutul meu, Cel în Care mă încred, Cel Care-mi supune poporul!
(143-2) милость моя и ограждение мое, прибежище мое и Избавитель мой, щит мой, --и я на Него уповаю; Он подчиняет мне народ мой.
3 D oamne, ce este omul, ca să-Ţi pese de el, ce este fiul omului, ca să te gândeşti la el?
(143-3) Господи! что есть человек, что Ты знаешь о нем, и сын человеческий, что обращаешь на него внимание?
4 O mul este ca un abur, iar zilele lui sunt ca umbra care trece.
(143-4) Человек подобен дуновению; дни его--как уклоняющаяся тень.
5 D oamne, apleacă-Ţi cerurile şi coboară; atinge munţii, ca să fumege!
(143-5) Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся;
6 A prinde fulgerul şi împrăştie-i pe duşmanii mei; aruncă săgeţile Tale şi pune-i pe fugă!
(143-6) блесни молниею и рассей их; пусти стрелы Твои и расстрой их;
7 Î ntinde-Ţi mâna din înălţime! Scapă-mă şi izbăveşte-mă din apele cele mari, din mâna fiilor celui străin,
(143-7) простри с высоты руку Твою, избавь меня и спаси меня от вод многих, от руки сынов иноплеменных,
8 a căror gură vorbeşte nimicuri şi a căror dreaptă este înşelătoare!
(143-8) которых уста говорят суетное и которых десница--десница лжи.
9 D umnezeule, Îţi voi cânta un cântec nou, Îţi voi cânta cu lira cu zece corzi,
(143-9) Боже! новую песнь воспою Тебе, на десятиструнной псалтири воспою Тебе,
10 Ţ ie, Care le dai regilor biruinţa, Care îl scapi pe robul Tău, David, de sabia celui rău!
(143-10) дарующему спасение царям и избавляющему Давида, раба Твоего, от лютого меча.
11 N umai scapă-mă, izbăveşte-mă din mâna fiilor celui străin, a căror gură vorbeşte nimicuri şi a căror dreaptă este înşelătoare!
(143-11) Избавь меня и спаси меня от руки сынов иноплеменных, которых уста говорят суетное и которых десница--десница лжи.
12 A tunci fiii noştri, în tinereţea lor, vor fi ca nişte plante bine crescute, fetele noastre sunt ca nişte stâlpi sculptaţi care susţin un palat.
(143-12) Да будут сыновья наши, как разросшиеся растения в их молодости; дочери наши--как искусно изваянные столпы в чертогах.
13 G rânarele noastre vor fi pline, gemând de tot felul de roade; turmele şi cirezile noastre ni se vor înmulţi cu miile şi cu zecile de mii pe păşunile noastre;
(143-13) Да будут житницы наши полны, обильны всяким хлебом; да плодятся овцы наши тысячами и тьмами на пажитях наших;
14 v itele noastre vor fi bine hrănite; nu vom avea parte nici de spărturi de ziduri, nici de înrobire, nici de ţipăt pe uliţele noastre.
(143-14) волы наши тучны; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на улицах наших.
15 F erice de poporul care are parte de acestea! Ferice de poporul al cărui Dumnezeu este Domnul!
(143-15) Блажен народ, у которого это есть. Блажен народ, у которого Господь есть Бог.