2 Tesaloniceni 3 ~ 2-е Фессалоникийцам 3

picture

1 Î n cele din urmă, fraţilor, rugaţi-vă pentru noi, ca să se răspândească repede Cuvântul Domnului şi să fie onorat, aşa cum este între voi,

Итак молитесь за нас, братия, чтобы слово Господне распространялось и прославлялось, как и у вас,

2 ş i să fim izbăviţi de oamenii neascultători şi răi, căci nu toţi au credinţă.

и чтобы нам избавиться от беспорядочных и лукавых людей, ибо не во всех вера.

3 Î nsă Domnul este credincios, El vă va întări şi vă va păzi de cel rău.

Но верен Господь, Который утвердит вас и сохранит от лукавого.

4 A vem încredere în Domnul că faceţi, şi veţi continua să faceţi, lucrurile pe care vi le-am poruncit.

Мы уверены о вас в Господе, что вы исполняете и будете исполнять то, что мы вам повелеваем.

5 D omnul să vă îndrepte inimile către dragostea lui Dumnezeu şi răbdarea lui Cristos! Împotriva leneviei

Господь же да управит сердца ваши в любовь Божию и в терпение Христово.

6 V ă poruncim, fraţilor, în Numele Domnului nostru Isus Cristos, să vă îndepărtaţi de orice frate care trăieşte în lenevie şi nu după tradiţia pe care aţi primit-o de la noi!

Завещеваем же вам, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, удаляться от всякого брата, поступающего бесчинно, а не по преданию, которое приняли от нас,

7 V oi înşivă ştiţi că trebuie să urmaţi exemplul nostru; noi n-am fost leneşi când am fost la voi,

ибо вы сами знаете, как должны вы подражать нам; ибо мы не бесчинствовали у вас,

8 n -am mâncat pâinea nimănui fără s-o plătim, ci, cu trudă şi muncă grea, am lucrat zi şi noapte, ca să nu fim o povară pentru nici unul dintre voi.

ни у кого не ели хлеба даром, но занимались трудом и работою ночь и день, чтобы не обременить кого из вас, --

9 Ş i aceasta nu pentru că n-am avea acest drept, ci ca să fim un exemplu pe care să-l urmaţi.

не потому, чтобы мы не имели власти, но чтобы себя самих дать вам в образец для подражания нам.

10 A tunci când eram la voi v-am dat această poruncă: „Cine nu vrea să lucreze, nici să nu mănânce.“

Ибо когда мы были у вас, то завещевали вам сие: если кто не хочет трудиться, тот и не ешь.

11 A uzim însă că unii dintre voi trăiesc în lenevie; ei nu lucrează nimic şi sunt sâcâitori.

Но слышим, что некоторые у вас поступают бесчинно, ничего не делают, а суетятся.

12 U nor astfel de oameni le poruncim şi îi încurajăm în Domnul Isus Cristos să-şi mănânce pâinea, lucrând în linişte.

Таковых увещеваем и убеждаем Господом нашим Иисусом Христом, чтобы они, работая в безмолвии, ели свой хлеб.

13 Î nsă voi, fraţilor, să nu obosiţi făcând binele!

Вы же, братия, не унывайте, делая добро.

14 D acă cineva nu ascultă cuvântul nostru din această scrisoare, fiţi atenţi să nu aveţi nimic de-a face cu el, astfel încât să se simtă ruşinat.

Если же кто не послушает слова нашего в сем послании, того имейте на замечании и не сообщайтесь с ним, чтобы устыдить его.

15 S ă nu-l priviţi ca pe un duşman, ci sfătuiţi-l ca pe un frate. Cuvinte de încheiere

Но не считайте его за врага, а вразумляйте, как брата.

16 Î nsuşi Domnul păcii să vă dea pace întotdeauna şi în orice fel. Domnul să fie cu voi toţi!

Сам же Господь мира да даст вам мир всегда во всем. Господь со всеми вами!

17 E u, Pavel, scriu această salutare cu mâna mea – acesta este semnul în fiecare dintre scrisorile mele.

Приветствие моею рукою, Павловою, что служит знаком во всяком послании; пишу я так:

18 H arul Domnului Isus Cristos să fie cu voi toţi! (Amin.)

благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.