2 Thessalonians 3 ~ 2-е Фессалоникийцам 3

picture

1 Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course and be glorified, even as it is with you,

Итак молитесь за нас, братия, чтобы слово Господне распространялось и прославлялось, как и у вас,

2 A nd that we may be delivered from perverse and wicked men, for the faith is not of everyone.

и чтобы нам избавиться от беспорядочных и лукавых людей, ибо не во всех вера.

3 B ut the Lord is faithful, who shall confirm you and keep you from evil.

Но верен Господь, Который утвердит вас и сохранит от лукавого.

4 A nd we have confidence in the Lord regarding you, that ye both do and will do the things which we command you.

Мы уверены о вас в Господе, что вы исполняете и будете исполнять то, что мы вам повелеваем.

5 A nd the Lord make your hearts upright in the charity of God and in the hope of the Christ.

Господь же да управит сердца ваши в любовь Божию и в терпение Христово.

6 Now we charge you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walks out of order, and not after the doctrine which ye received of us.

Завещеваем же вам, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, удаляться от всякого брата, поступающего бесчинно, а не по преданию, которое приняли от нас,

7 F or you know in what manner you ought to imitate us, for we did not walk disorderly among you,

ибо вы сами знаете, как должны вы подражать нам; ибо мы не бесчинствовали у вас,

8 n either did we eat any man’s bread for nought, but working with labour and travail night and day, that we might not be a burden to any of you,

ни у кого не ели хлеба даром, но занимались трудом и работою ночь и день, чтобы не обременить кого из вас, --

9 N ot because we did not have authority, but to give you an example that you might imitate us.

не потому, чтобы мы не имели власти, но чтобы себя самих дать вам в образец для подражания нам.

10 F or even when we were with you, this we declared unto you, that if anyone desires not to work neither should he eat.

Ибо когда мы были у вас, то завещевали вам сие: если кто не хочет трудиться, тот и не ешь.

11 F or we hear that there are some who walk among you out of order, not working at all, but are busybodies.

Но слышим, что некоторые у вас поступают бесчинно, ничего не делают, а суетятся.

12 N ow those that are such, we charge and exhort in our Lord Jesus Christ, that working with quietness, they eat their bread.

Таковых увещеваем и убеждаем Господом нашим Иисусом Христом, чтобы они, работая в безмолвии, ели свой хлеб.

13 B ut ye, brethren, be not weary in well doing.

Вы же, братия, не унывайте, делая добро.

14 A nd if anyone does not hearken unto our word by this epistle, note that one and do not join with him, that he may be ashamed.

Если же кто не послушает слова нашего в сем послании, того имейте на замечании и не сообщайтесь с ним, чтобы устыдить его.

15 Y et count him not as an enemy, but admonish him as a brother.

Но не считайте его за врага, а вразумляйте, как брата.

16 Now the Lord of peace himself give you peace always by every means. The Lord be with you all.

Сам же Господь мира да даст вам мир всегда во всем. Господь со всеми вами!

17 R eceive saving health from my hand, Paul, which is the sign in all my letters: so I write.

Приветствие моею рукою, Павловою, что служит знаком во всяком послании; пишу я так:

18 T he grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.