Genesis 10 ~ Бытие 10

picture

1 Now these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and unto them were born sons after the flood.

Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопа родились у них дети.

2 T he sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.

Сыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.

3 A nd the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath and Togarmah.

Сыны Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.

4 A nd the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Dodanim.

Сыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.

5 B y these were the isles of the Gentiles divided in their lands, each one after his tongue, after their families, in their nations.

От сих населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих.

6 And the sons of Ham: Cush and Mizraim and Phut and Canaan.

Сыны Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.

7 A nd the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.

Сыны Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыны Раамы: Шева и дедан.

8 A nd Cush begat Nimrod. He began to be powerful in the earth.

Хуш родил также Нимрода: сей начал быть силен на земле.

9 H e was a powerful hunter before the LORD; therefore it is said, Even as Nimrod, the powerful hunter before the LORD.

Он был сильный зверолов пред Господом; потому и говориться: сильный зверолов, как Нимрод, пред Господом.

10 A nd the beginning of his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh in the land of Shinar.

Царство его вначале сщставляли: Вавилон, Эрех, аккад и Халне, в земле Сеннаар.

11 O ut of that land went forth Asshur, who built Nineveh and the city Rehoboth and Calah

Из сей земли вышел Ассур, и построил Ниневию, Реховофир, Калах.

12 a nd Resen between Nineveh and Calah; the same is a great city.

И ресен между Ниневию и между Калахом; это город великий.

13 A nd Mizraim begat Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim

От Мицраима произщшли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,

14 a nd Pathrusim and Casluhim (out of whom came the Philistines) and Caphtorim.

Патрусим, Каслухим, откуда вышли Филистимляне, и Кафторим.

15 And Canaan begat Sidon, his firstborn, and Heth

От Ханаана родились: Сидон, первенец его, Хет,

16 a nd Jebusite and Amorite and Girgasite

Иевусей, Аморей, Гергесей,

17 a nd Hivite and Arkite and Sinite

Евей, Аркей, Синей,

18 a nd Arvadite and Zemarite and Hamathite; and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.

Арвадей, Цемарей и Химарей. В последствии племена Ханаанские рассеялись.

19 A nd the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar unto Gaza, as thou goest, unto Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboim, even unto Lasha.

И были пределы Хананеев от Сидона к Герару до Газы, Отсюда к Садому, Гаморре, Адме и Цевоиму до Лаши.

20 T hese are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.

Это сыны Хамовы, по племенам их, по языкам их, в землях их, в народах их.

21 Unto Shem also, the father of all the sons of Eber, the elder brother of Japheth, even to him were sons born.

Были дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафетова.

22 T he sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.

Сыны Сима: Елам, Асур, Арфаксад, Луд, Арам.

23 A nd the sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.

Сыны Арама: Уц, Хул, Гефер и Маш.

24 A nd Arphaxad begat Salah, and Salah begat Eber.

Арфаксад родил Салу, Сала родил Евера.

25 A nd unto Eber were born two sons; the name of one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.

У Евера родились два сына; имя одному: Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брата его: Иоктан.

26 A nd Joktan begat Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавефа, Иераха,

27 H adoram, Uzal, Diklah,

Гадорама, Узала, Диклу,

28 O bal, Abimael, Sheba,

Овала, Авимаила, Шеву,

29 O phir, Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.

Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.

30 A nd their dwelling was from Mesha as thou goest unto Sephar, mount of the east.

Поселения их были от Меши до Сефара, горы восточной.

31 T hese are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.

Это сыновья Симовы по племенам их, по языкам их, в землях их, по народам их.

32 T hese are the families of the sons of Noah, after their descendants, in their nations; and by these were the Gentiles divided in the earth after the flood.

Вот племена сынов Ноевых, по Родословию их, в народах их. От них распространились народы по земле после потопа.