Mark 4 ~ От Марка 4

picture

1 And he began again to teach by the sea side, and there was gathered unto him a great multitude, so that he entered into a ship and sat in the sea, and the whole multitude was by the sea on the land.

И опять начал учить при море; и собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сидел на море, а весь народ был на земле, у моря.

2 A nd he taught them many things by parables and said unto them in his doctrine,

И учил их притчами много, и в учении Своем говорил им:

3 H earken; Behold, the sower went out to sow;

слушайте: вот, вышел сеятель сеять;

4 a nd it came to pass as he sowed some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured it up.

и, когда сеял, случилось, что иное упало при дороге, и налетели птицы и поклевали то.

5 A nd some fell on stony ground where it had not much earth, and immediately it sprang up because it had no depth of earth;

Иное упало на каменистое, где немного было земли, и скоро взошло, потому что земля была неглубока;

6 b ut when the sun was up, it was scorched, and because it had no root, it withered away.

когда же взошло солнце, увяло и, как не имело корня, засохло.

7 A nd some fell among thorns, and the thorns grew up and choked it, and it yielded no fruit.

Иное упало в терние, и терние выросло, и заглушило, и оно не дало плода.

8 A nd other fell on good ground and did yield fruit that sprang up and increased and brought forth: some thirty and some sixty and some a hundred.

И иное упало на добрую землю и дало плод, который взошел и вырос, и принесло иное тридцать, иное шестьдесят, и иное сто.

9 A nd he said unto them, He that has ears to hear, let him hear.

И сказал им: кто имеет уши слышать, да слышит!

10 A nd when he was alone, those that were close to him with the twelve asked of him the parable.

Когда же остался без народа, окружающие Его, вместе с двенадцатью, спросили Его о притче.

11 A nd he said unto them, Unto you it is given to know the mystery of the kingdom of God; but unto those that are without, all these things are done in parables,

И сказал им: вам дано знать тайны Царствия Божия, а тем внешним все бывает в притчах;

12 t hat seeing they may see and not perceive, and hearing they may hear and not understand, lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them.

так что они своими глазами смотрят, и не видят; своими ушами слышат, и не разумеют, да не обратятся, и прощены будут им грехи.

13 A nd he said unto them, Know ye not this parable? How then will ye understand all the parables?

И говорит им: не понимаете этой притчи? Как же вам уразуметь все притчи?

14 T he sower is he who sows the word.

Сеятель слово сеет.

15 A nd these are those by the way side, in whom the word is sown, but when they have heard, Satan comes and takes away the word that was sown in their hearts.

при дороге означает тех, в которых сеется слово, но, когда услышат, тотчас приходит сатана и похищает слово, посеянное в сердцах их.

16 A nd likewise these are those who are sown on stony ground, who when they have heard the word immediately receive it with gladness

Подобным образом и посеянное на каменистом означает тех, которые, когда услышат слово, тотчас с радостью принимают его,

17 b ut have no root in themselves and are temporal; afterward, when tribulation or persecution arises for the word’s sake, immediately they are offended.

но не имеют в себе корня и непостоянны; потом, когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняются.

18 A nd these are those who are sown among thorns, such as hear the word,

Посеянное в тернии означает слышащих слово,

19 a nd the cares of this world and the deceitfulness of riches and the lusts of other things entering in choke the word, and it becomes unfruitful.

но в которых заботы века сего, обольщение богатством и другие пожелания, входя в них, заглушают слово, и оно бывает без плода.

20 A nd these are those who are sown in good ground, such as hear the word and receive it and bring forth fruit: some thirtyfold, some sixty, and some a hundred.

А посеянное на доброй земле означает тех, которые слушают слово и принимают, и приносят плод, один в тридцать, другой в шестьдесят, иной во сто крат.

21 And he also said unto them, Is the lamp brought to be put under the bushel or under the bed? and not to be set in the lampstand?

И сказал им: для того ли приносится свеча, чтобы поставить ее под сосуд или под кровать? не для того ли, чтобы поставить ее на подсвечнике?

22 F or there is nothing hid which shall not be manifested; nor secret which shall not be exposed.

Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, и ничего не бывает потаенного, что не вышло бы наружу.

23 I f anyone has ears to hear, let him hear.

Если кто имеет уши слышать, да слышит!

24 A nd he also said unto them, Take heed what ye hear; with the measure ye measure by, ye shall be measured by others, and unto you that hear shall more be added.

И сказал им: замечайте, что слышите: какою мерою мерите, такою отмерено будет вам и прибавлено будет вам, слушающим.

25 F or he that has, to him shall be given; and he that has not, from him shall be taken even that which he has.

Ибо кто имеет, тому дано будет, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет.

26 H e also said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground

И сказал: Царствие Божие подобно тому, как если человек бросит семя в землю,

27 a nd should sleep and rise night and day, and the seed should spring forth and grow up, he knows not how.

и спит, и встает ночью и днем; и как семя всходит и растет, не знает он,

28 F or the earth brings forth fruit of herself: first the blade, then the ear, after that the full grain in the ear.

ибо земля сама собою производит сперва зелень, потом колос, потом полное зерно в колосе.

29 B ut when the fruit is brought forth, immediately he puts in the sickle because the harvest is come.

Когда же созреет плод, немедленно посылает серп, потому что настала жатва.

30 H e also said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? Or with what parable shall we compare it?

И сказал: чему уподобим Царствие Божие? или какою притчею изобразим его?

31 I t is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are in the earth;

Оно--как зерно горчичное, которое, когда сеется в землю, есть меньше всех семян на земле;

32 b ut when it is sown, it grows up and becomes greater than all herbs and shoots out great branches, so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it.

а когда посеяно, всходит и становится больше всех злаков, и пускает большие ветви, так что под тенью его могут укрываться птицы небесные.

33 A nd with many such parables he spoke the word unto them as they were able to hear it.

И таковыми многими притчами проповедывал им слово, сколько они могли слышать.

34 B ut without a parable he did not speak unto them; and when they were alone, he expounded all things to his disciples.

Без притчи же не говорил им, а ученикам наедине изъяснял все.

35 And that same day, when evening was come, he said unto them, Let us pass over unto the other side.

Вечером того дня сказал им: переправимся на ту сторону.

36 A nd when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships.

И они, отпустив народ, взяли Его с собою, как Он был в лодке; с Ним были и другие лодки.

37 A nd there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full.

И поднялась великая буря; волны били в лодку, так что она уже наполнялась.

38 A nd he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow; and they awoke him and said unto him, Master, dost thou not care that we perish?

А Он спал на корме на возглавии. Его будят и говорят Ему: Учитель! неужели Тебе нужды нет, что мы погибаем?

39 A nd as he arose, he rebuked the wind and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.

И, встав, Он запретил ветру и сказал морю: умолкни, перестань. И ветер утих, и сделалась великая тишина.

40 A nd he said unto them, Why are ye so fearful? How is it that ye have no faith?

И сказал им: что вы так боязливы? как у вас нет веры?

41 A nd they feared exceedingly and said one to another, Who is this, that even the wind and the sea obey him?

И убоялись страхом великим и говорили между собою: кто же Сей, что и ветер и море повинуются Ему?