Numbers 7 ~ Числа 7

picture

1 And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle and had anointed it and sanctified it with all its vessels; likewise having anointed and sanctified the altar, with all its vessels;

Когда Моисей поставил скинию, и помазал ее, и освятил ее и все принадлежности ее, и жертвенник и все принадлежности его, и помазал их и освятил их,

2 t hat the princes of Israel, heads of the houses of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over those that were numbered, offered;

тогда пришли начальников Израилевых, главы семейств их, начальники колен, заведывавшие исчислением,

3 a nd they brought their offerings before the LORD, six covered wagons and twelve oxen: a wagon for each two of the princes and for each one an ox, which they offered before the tabernacle.

и представили приношение свое пред Господа, шесть крытых повозок и двенадцать волов, по одной повозке от двух начальников и по одному волу от каждого, и представили сие пред скинию.

4 A nd the LORD spoke unto Moses, saying,

И сказал Господь Моисею, говоря:

5 T ake it from them, and it shall be for the service of the tabernacle of the testimony; and thou shalt give them unto the Levites, to each one according to his ministry.

возьми от них; это будет для отправления работ при скинии собрания; и отдай это левитам, смотря по роду службы их.

6 T hen Moses received the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.

И взял Моисей повозки и волов, и отдал их левитам:

7 T wo wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their ministry;

две повозки и четырех волов отдал сынам Гирсоновым, по роду служб их:

8 a nd four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according to their ministry, under the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.

и четыре повозки и восемь волов отдал сынам Мерариным, по роду служб их, под надзором Ифамара, сына Аарона, священника;

9 B ut unto the sons of Kohath he gave none; because the ministry of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.

а сынам Каафовым не дал, потому что служба их-- святилище; на плечах они должны носить.

10 And the princes offered at the dedication of the altar the day that it was anointed; even the princes offered their offering before the altar.

И принесли начальники жертвы освящения жертвенника в день помазания его, и представили начальники приношение свое пред жертвенник.

11 A nd the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, at the dedication of the altar.

И сказал Господь Моисею: по одному начальнику в день пусть приносят приношение свое для освящения жертвенника.

12 A nd he that offered his offering the first day was Nahshon, the son of Amminadab, of the tribe of Judah.

В первый день принес приношение свое Наассон, сын Аминадавов, от колена Иудина;

13 A nd his offering was one silver charger, the weight thereof was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a present;

приношение его было: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,

14 o ne spoon of ten shekels of gold, full of incense;

одна золотая кадильница в десять, наполненная курением,

15 o ne young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;

один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

16 o ne he goat as the sin;

один козел в жертву за грех,

17 a nd for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Nahshon, the son of Amminadab.

и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Наассона, сына Аминадавова.

18 O n the second day Nethaneel, the son of Zuar, prince of Issachar, offered.

Во второй день принес Нафанаил, сын Цуара, начальник Иссахарова;

19 H e offered for his offering one silver charger, the weight thereof was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

он принес от себя приношение: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать, одну серебряную чашу в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,

20 o ne spoon of gold of ten shekels, full of incense;

одну золотую кадильницу в десять, наполненную курением,

21 o ne young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;

одного тельца, одного овна, одного однолетнего агнца, во всесожжение,

22 o ne he goat as the sin;

одного козла в жертву за грех,

23 a nd for a sacrifice of peace: two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Nethaneel the son of Zuar.

и в жертву мирную двух волов, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Нафанаила, сына Цуарова.

24 O n the third day Eliab, the son of Helon, prince of the sons of Zebulun.

В третий день начальник сынов Завулоновых Елиав, сын Хелона;

25 H is offering was one silver charger, the weight thereof was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,

26 o ne golden spoon of ten shekels, full of incense;

одна золотая кадильница в десять, наполненная курением,

27 o ne young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;

один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

28 o ne he goat as the sin;

один козел в жертву за грех,

29 a nd for a sacrifice of peace: two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Eliab, the son of Helon.

и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Елиава, сына Хелонова.

30 O n the fourth day Elizur, the son of Shedeur, prince of the sons of Reuben.

В четвертый день начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеуров;

31 H is offering was one silver charger of the weight of one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,

32 o ne golden spoon of ten shekels, full of incense;

одна золотая кадильница в десять, наполненная курением,

33 o ne young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;

один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

34 o ne he goat as the sin;

один козел в жертву за грех,

35 a nd for a sacrifice of peace: two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Elizur, the son of Shedeur.

и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев; вот приношение Елицура, сына Шедеурова.

36 O n the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the sons of Simeon.

В пятый день начальник сынов Симеоновых Шелумиил, сын Цуришаддая;

37 H is offering was one silver charger, the weight thereof was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,

38 o ne golden spoon of ten shekels, full of incense;

одна золотая кадильница в десять, наполненная курением,

39 o ne young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;

один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

40 o ne he goat as the sin;

один козел в жертву за грех,

41 a nd for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.

и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев; вот приношение Шелумиила, сына Цуришаддаева.

42 O n the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the sons of Gad.

В шестой день начальник сынов Гадовых Елиасаф, сын Регуила;

43 H is offering was one silver charger of the weight of a hundred and thirty shekels, a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,

44 o ne golden spoon of ten shekels, full of incense;

одна золотая кадильница в десять, наполненная курением,

45 o ne young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;

один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

46 o ne kid of the goats as the sin;

один козел в жертву за грех,

47 a nd for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Eliasaph, the son of Deuel.

и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев; вот приношение Елиасафа, сына Регуилова.

48 O n the seventh day Elishama, the son of Ammihud, prince of the sons of Ephraim.

В седьмой день начальник сынов Ефремовых Елишама, сын Аммиуда.

49 H is offering was one silver charger, the weight whereof was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,

50 o ne golden spoon of ten shekels, full of incense;

одна золотая кадильница в десять, наполненная курением,

51 o ne young bullock, one ram, one lamb of the first year, as a burnt offering;

один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

52 o ne he goat as the sin;

один козел в жертву за грех,

53 a nd for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.

и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Елишамы, сына Аммиудова.

54 O n the eighth day Gamaliel, the son of Pedahzur, prince of the sons of Manasseh.

В восьмой день начальник сынов Манассииных Гамалиил, сын Педацура.

55 H is offering was one silver charger of the weight of one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,

56 o ne golden spoon of ten shekels, full of incense;

одна золотая кадильница в десять, наполненная курением,

57 o ne young bullock, one ram, one lamb of the first year, as a burnt offering;

один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

58 o ne he goat as the sin;

один козел в жертву за грех,

59 a nd for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Gamaliel, the son of Pedahzur.

и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Гамалиила, сына Педацурова.

60 O n the ninth day Abidan, the son of Gideoni, prince of the sons of Benjamin.

В девятый день начальник сынов Вениаминовых Авидан, сын Гидеония;

61 H is offering was one silver charger, the weight thereof was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,

62 o ne golden spoon of ten shekels, full of incense;

одна золотая кадильница в десять, наполненная курением,

63 o ne young bullock, one ram, one lamb of the first year, as a burnt offering;

один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

64 o ne he goat as the sin;

один козел в жертву за грех,

65 a nd for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Abidan, the son of Gideoni.

и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Авидана, сына Гидеониева.

66 O n the tenth day Ahiezer, the son of Ammishaddai, prince of the sons of Dan.

В десятый день начальник сынов Дановых Ахиезер, сын Аммишаддая;

67 H is offering was one silver charger, the weight thereof was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,

68 o ne golden spoon of ten shekels, full of incense;

одна золотая кадильница в десять, наполненная курением,

69 o ne young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;

один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

70 o ne he goat as the sin;

один козел в жертву за грех,

71 a nd for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Ahiezer, the son of Ammishaddai.

и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Ахиезера, сына Аммишаддаева.

72 O n the eleventh day Pagiel, the son of Ocran, prince of the sons of Asher.

В одиннадцатый день начальник сынов Асировых Пагиил, сын Охрана;

73 H is offering was one silver charger, the weight thereof was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,

74 o ne golden spoon of ten shekels, full of incense;

одна золотая кадильница в десять, наполненная курением,

75 o ne young bullock, one ram, one lamb of the first year, as a burnt offering;

один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

76 o ne he goat as the sin;

один козел в жертву за грех,

77 a nd for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Pagiel, the son of Ocran.

и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Пагиила, сына Охранова.

78 O n the twelfth day Ahira, the son of Enan, prince of the sons of Naphtali.

В двенадцатый день начальник сынов Неффалимовых Ахира, сын Енана;

79 H is offering was one silver charger, the weight thereof was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,

80 o ne golden spoon of ten shekels, full of incense;

одна золотая кадильница в десять, наполненная курением,

81 o ne young bullock, one ram, one lamb of the first year, as a burnt offering;

один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

82 o ne kid of the goats as the sin;

один козел в жертву за грех,

83 a nd for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Ahira, the son of Enan.

и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Ахиры, сына Енанова.

84 T his was the dedication of the altar, the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold,

Вот от начальников Израилевых при освящении жертвенника в день помазания его: двенадцать серебряных блюд, двенадцать серебряных чаш, двенадцать золотых кадильниц;

85 e ach charger of silver weighing one hundred and thirty shekels, each bowl seventy; all the silver of the vessels, two thousand four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary.

по сто тридцати серебра в каждом блюде и по семидесяти в каждой чаше: итак всего серебра в сих сосудах две тысячи четыреста, по сиклю священному;

86 T he twelve golden spoons full of incense, ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons was one hundred and twenty shekels.

золотых кадильниц, наполненных курением, двенадцать, в каждой кадильнице по десяти, по сиклю священному: всего золота в кадильницах сто двадцать;

87 A ll the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their present; and the he goats for sin twelve.

во всесожжение всего двенадцать тельцов из скота крупного, двенадцать овнов, двенадцать однолетних агнцев и при них хлебное приношение, и в жертву за грех двенадцать козлов,

88 A nd all the oxen for the sacrifice of the peace were twenty-four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after it was anointed.

и в жертву мирную всего из крупного скота двадцать четыре тельца, шестьдесят овнов, шестьдесят козлов, шестьдесят однолетних агнцев. вот приношения при освящении жертвенника после помазания его.

89 A nd when Moses entered into the tabernacle of the testimony to speak with Him, then he heard the voice of the one speaking unto him from above the seat of reconciliation that was over the ark of the testimony, from between the two cherubim; and he spoke with him.

Когда Моисей входил в скинию собрания, чтобы говорить с Господом, слышал голос, говорящий ему с крышки, которая над ковчегом откровения между двух херувимов, и он говорил ему.