1 ¶ O Israel, become converted unto the LORD thy God; for thou hast fallen by thine iniquity.
(14-2) Обратись, Израиль, к Господу Богу твоему; ибо ты упал от нечестия твоего.
2 T ake with you words, and be converted unto the LORD; say unto him, Take away all iniquity and receive us graciously, so will we render the calves of our lips.
(14-3) Возьмите с собою слова и обратитесь к Господу; говорите Ему: 'отними всякое беззаконие и прими во благо, и мы принесем жертву уст наших.
3 A sshur shall not save us; we will not ride upon horses, neither will we say any more to the work of our hands, Ye are our gods, for in thee the fatherless finds mercy.
(14-4) Ассур не будет уже спасать нас; не станем садиться на коня и не будем более говорить изделию рук наших: боги наши; потому что у Тебя милосердие для сирот'.
4 ¶ I will heal their rebellion; I will love them freely; for my anger is turned away from them.
(14-5) Уврачую отпадение их, возлюблю их по благоволению; ибо гнев Мой отвратился от них.
5 I will be as the dew unto Israel; he shall flourish as the lily and cast forth his roots as Lebanon.
(14-6) Я буду росою для Израиля; он расцветет, как лилия, и пустит корни свои, как Ливан.
6 H is branches shall spread, and his glory shall be as the olive tree, and his smell as Lebanon.
(14-7) Расширятся ветви его, и будет красота его, как маслины, и благоухание от него, как от Ливана.
7 T hose that shall sit under his shadow shall return; they shall be given life as the wheat, and they shall flourish as the vine; the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.
(14-8) Возвратятся сидевшие под тенью его, будут изобиловать хлебом, и расцветут, как виноградная лоза, славны будут, как вино Ливанское.
8 ¶ Ephraim shall then say, What have I to do any more with idols? I will hear him and gaze upon him; I will be unto him like a green fir tree; of me shall thy fruit be found.
(14-9) 'Что мне еще за дело до идолов?' --скажет Ефрем. --Я услышу его и призрю на него; Я буду как зеленеющий кипарис; от Меня будут тебе плоды.
9 W ho is wise that he might understand this? and prudent that he might know this? for the ways of the LORD are right, and the just shall walk in them; but the rebellious shall fall therein.
(14-10) Кто мудр, чтобы разуметь это? кто разумен, чтобы познать это? Ибо правы пути Господни, и праведники ходят по ним, а беззаконные падут на них.