1 ¶ O Israel, become converted unto the LORD thy God; for thou hast fallen by thine iniquity.
Израилю, върни се при Господа твоя Бог, Защото си паднал чрез беззаконието си.
2 T ake with you words, and be converted unto the LORD; say unto him, Take away all iniquity and receive us graciously, so will we render the calves of our lips.
Вземете със себе си думи и върнете се при Господа; Речете му: Отнеми всяко наше беззаконие, И приеми благата ни; Така ще отдадем благодарствени приноси (Еврейски: юнци.) от устните си.
3 A sshur shall not save us; we will not ride upon horses, neither will we say any more to the work of our hands, Ye are our gods, for in thee the fatherless finds mercy.
Асур няма да ни избави; Ние няма да яздим на коне; И няма вече да речем на делото на ръцете си - Вие сте наши богове; Защото у тебе сирачето намира милост.
4 ¶ I will heal their rebellion; I will love them freely; for my anger is turned away from them.
Аз ще изцеля отстъплението им, Ще ги възлюбя доброволно, Защото гневът ми се отвърна от него.
5 I will be as the dew unto Israel; he shall flourish as the lily and cast forth his roots as Lebanon.
Аз ще бъда като роса на Израиля; Той ще процъфти като крем, И ще простре корените си като Ливанско дърво.
6 H is branches shall spread, and his glory shall be as the olive tree, and his smell as Lebanon.
Клоновете му ще се разпространят; Славата му ще бъде като на маслина, И благоуханието му като Ливан.
7 T hose that shall sit under his shadow shall return; they shall be given life as the wheat, and they shall flourish as the vine; the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.
Които живеят под сянакта му Изново ще се съживят като жито, И ще процфтят като лоза; Дъхът му ще бъде като Ливанско вино.
8 ¶ Ephraim shall then say, What have I to do any more with idols? I will hear him and gaze upon him; I will be unto him like a green fir tree; of me shall thy fruit be found.
Ефреме, какво имаш вече да се оплакваш от идолите ти? Аз го чух, и ще го пазя; Аз му съм като вечнозелена елха; От мене е твоят плод.
9 W ho is wise that he might understand this? and prudent that he might know this? for the ways of the LORD are right, and the just shall walk in them; but the rebellious shall fall therein.
Кой е мъдър, та да разбере тия неща? Кой е разумен, та да ги познае? Защото пътищата Господни са прави, И праведните ще ходят по тях, А престъпниците ще паднат в тях.