Psalm 34 ~ Псалми 34

picture

1 Aleph I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.

(По слав. 33). Псалом на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха, който го пусна та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.

2 B eth My soul shall glory in the LORD; the meek shall hear of this, and be glad.

С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят това и ще се зарадват.

3 G imel O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.

Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.

4 D aleth I sought the LORD, and he heard me and delivered me from all my fears.

Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.

5 H e They looked unto him and were lightened, and their faces were not ashamed.

Погледнах към Него; и светнаха очите им, И лицата им никога няма да се посрамят.

6 V au This poor man cried out, and the LORD heard him and saved him out of all his troubles.

Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.

7 Z ain The angel of the LORD encamps round about those that fear him and delivers them.

Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.

8 C heth O taste and see that the LORD is good; blessed is the man that shall trust in him.

Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.

9 T eth O fear the LORD, ye his saints; for those that fear him lack nothing.

Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.

10 J od The young lions do lack and suffer hunger, but those that seek the LORD shall not lack any good thing.

Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търпят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.

11 Caph Come, ye children, hearken unto me; I will teach you the fear of the LORD.

Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.

12 L amed Who is the man that desires life and loves many days that he may see good?

Желае ли човек живот, Обича ли благоденствие, за да види добрини? -

13 M em Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.

Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.

14 N un Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.

Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.

15 S amech The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.

Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.

16 A in The anger of the LORD is against those that do evil to cut off the remembrance of them from the earth.

Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.

17 P e The righteous cried out, and the LORD heard and delivered them out of all their troubles.

Праведните извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.

18 T zaddi The LORD is near unto those that are of a broken heart and saves such as are of a contrite spirit.

Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.

19 K oph Many are the afflictions of the righteous, but the LORD shall deliver him out of them all,

Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;

20 R esh keeping all his bones; not one of them shall be broken.

Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.

21 S chin Evil shall slay the wicked; and those that hate the righteous shall be declared guilty.

Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.

22 T au The LORD ransoms the soul of his slaves, and none of those that trust in him shall be declared guilty.

Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.