1 ( 34: 1) De David. Lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélec, et qu'il s'en alla chassé par lui. (34: 2) Je bénirai l'Éternel en tout temps; Sa louange sera toujours dans ma bouche.
(По слав. 33). Псалом на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха, който го пусна та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
2 ( 34: 3) Que mon âme se glorifie en l'Éternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent!
С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят това и ще се зарадват.
3 ( 34: 4) Exaltez avec moi l'Éternel! Célébrons tous son nom!
Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.
4 ( 34: 5) J'ai cherché l'Éternel, et il m'a répondu; Il m'a délivré de toutes mes frayeurs.
Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.
5 ( 34: 6) Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.
Погледнах към Него; и светнаха очите им, И лицата им никога няма да се посрамят.
6 ( 34: 7) Quand un malheureux crie, l'Éternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.
Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.
7 ( 34: 8) L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.
8 ( 34: 9) Sentez et voyez combien l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui cherche en lui son refuge!
Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.
9 ( 34: 10) Craignez l'Éternel, vous ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.
10 ( 34: 11) Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l'Éternel ne sont privés d'aucun bien.
Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търпят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
11 ( 34: 12) Venez, mes fils, écoutez-moi! Je vous enseignerai la crainte de l'Éternel.
Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.
12 ( 34: 13) Quel est l'homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur?
Желае ли човек живот, Обича ли благоденствие, за да види добрини? -
13 ( 34: 14) Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses;
Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.
14 ( 34: 15) Éloigne-toi du mal, et fais le bien; Recherche et poursuis la paix.
Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.
15 ( 34: 16) Les yeux de l'Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.
16 ( 34: 17) L'Éternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.
Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.
17 ( 34: 18) Quand les justes crient, l'Éternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses;
Праведните извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.
18 ( 34: 19) L'Éternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, Et il sauve ceux qui ont l'esprit dans l'abattement.
Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.
19 ( 34: 20) Le malheur atteint souvent le juste, Mais l'Éternel l'en délivre toujours.
Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;
20 ( 34: 21) Il garde tous ses os, Aucun d'eux n'est brisé.
Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.
21 ( 34: 22) Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés.
Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
22 ( 34: 23) L'Éternel délivre l'âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l'ont pour refuge échappent au châtiment.
Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.