1 ( 92: 1) Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. (92: 2) Il est beau de louer l'Éternel, Et de célébrer ton nom, ô Très Haut!
(По слав. 91). Псалом. Песен за съботния ден. Добро е да славословим Господа И да пеем хваление на Твоето име, Всевишни,
2 ( 92: 3) D'annoncer le matin ta bonté, Et ta fidélité pendant les nuits,
Да възвестяваме на ранина милосърдието Ти, И верността Ти всяка нощ,
3 ( 92: 4) Sur l'instrument à dix cordes et sur le luth, Aux sons de la harpe.
С десетострунен инструмент и с псалтир, С тържествена мелодия на арфа;
4 ( 92: 5) Tu me réjouis par tes oeuvres, ô Éternel! Et je chante avec allégresse l'ouvrage de tes mains.
Защото си ме развеселил, Господи, с деянията Си; С тържествена мелодия на арфа;
5 ( 92: 6) Que tes oeuvres sont grandes, ô Éternel! Que tes pensées sont profondes!
Колко са велики Твоите дала, Господи! Твърде дълбоки са мислите Ти.
6 ( 92: 7) L'homme stupide n'y connaît rien, Et l'insensé n'y prend point garde.
Скотски човек не знае това, Нито го разбира безумен,
7 ( 92: 8) Si les méchants croissent comme l'herbe, Si tous ceux qui font le mal fleurissent, C'est pour être anéantis à jamais.
Че нечестивите изникват като тревата, И всички, които вършат беззаконие, цъфтят, Само за да се изтребят вечно.
8 ( 92: 9) Mais toi, tu es le Très Haut, A perpétuité, ô Éternel!
Но Ти, Господи, до века си на високо,
9 ( 92: 10) Car voici, tes ennemis, ô Éternel! Car voici, tes ennemis périssent; Tous ceux qui font le mal sont dispersés.
Защото, ето, враговете Ти ще погинат; Ще се разпръснат всички, които вършат беззаконие.
10 ( 92: 11) Et tu me donnes la force du buffle; Je suis arrosé avec une huile fraîche.
Но моя рог Ти ще въздигнеш като рог на дивия вол; Аз ще бъда помазан с прясно миро;
11 ( 92: 12) Mon oeil se plaît à contempler mes ennemis, Et mon oreille à entendre mes méchants adversaires.
И окото ми ще види повалянето на ония, които ме причакват; Ушите ми ще чуят за възмездието на злодейците, които се дигат против мене.
12 ( 92: 13) Les justes croissent comme le palmier, Ils s'élèvent comme le cèdre du Liban.
Праведният ще цъфти като палма, Ще расте като кедър в Ливан;
13 ( 92: 14) Plantés dans la maison de l'Éternel, Ils prospèrent dans les parvis de notre Dieu;
Насадени в дома Господен Ще цъфтят в дворовете на нашия Бог.
14 ( 92: 15) Ils portent encore des fruits dans la vieillesse, Ils sont pleins de sève et verdoyants,
Ще бъдат плодоносни и в дълбока старост, Ще бъдат сочни и зелени;
15 ( 92: 16) Pour faire connaître que l'Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point en lui d'iniquité.
За да възвестят, че е праведен Господ, Моята канара, у Когото няма неправда.