1 ( 92: 1) Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. (92: 2) Il est beau de louer l'Éternel, Et de célébrer ton nom, ô Très Haut!
Bom é render graças ao Senhor, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 ( 92: 3) D'annoncer le matin ta bonté, Et ta fidélité pendant les nuits,
anunciar de manhã a tua benignidade, e ã noite a tua fidelidade,
3 ( 92: 4) Sur l'instrument à dix cordes et sur le luth, Aux sons de la harpe.
sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério, ao som solene da harpa.
4 ( 92: 5) Tu me réjouis par tes oeuvres, ô Éternel! Et je chante avec allégresse l'ouvrage de tes mains.
Pois me alegraste, Senhor, pelos teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 ( 92: 6) Que tes oeuvres sont grandes, ô Éternel! Que tes pensées sont profondes!
Quão grandes são, ó Senhor, as tuas obras! quão profundos são os teus pensamentos!
6 ( 92: 7) L'homme stupide n'y connaît rien, Et l'insensé n'y prend point garde.
O homem néscio não sabe, nem o insensato entende isto:
7 ( 92: 8) Si les méchants croissent comme l'herbe, Si tous ceux qui font le mal fleurissent, C'est pour être anéantis à jamais.
quando os ímpios brotam como a erva, e florescem todos os que praticam a iniqüidade, é para serem destruídos para sempre.
8 ( 92: 9) Mais toi, tu es le Très Haut, A perpétuité, ô Éternel!
Mas tu, Senhor, estás nas alturas para sempre.
9 ( 92: 10) Car voici, tes ennemis, ô Éternel! Car voici, tes ennemis périssent; Tous ceux qui font le mal sont dispersés.
Pois eis que os teus inimigos, Senhor, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniqüidade.
10 ( 92: 11) Et tu me donnes la force du buffle; Je suis arrosé avec une huile fraîche.
Mas tens exaltado o meu poder, como o do boi selvagem; fui ungido com óleo fresco.
11 ( 92: 12) Mon oeil se plaît à contempler mes ennemis, Et mon oreille à entendre mes méchants adversaires.
Os meus olhos já viram o que é feito dos que me espreitam, e os meus ouvidos já ouviram o que sucedeu aos malfeitores que se levantam contra mim.
12 ( 92: 13) Les justes croissent comme le palmier, Ils s'élèvent comme le cèdre du Liban.
Os justos florescerão como a palmeira, crescerão como o cedro no Líbano.
13 ( 92: 14) Plantés dans la maison de l'Éternel, Ils prospèrent dans les parvis de notre Dieu;
Estão plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 ( 92: 15) Ils portent encore des fruits dans la vieillesse, Ils sont pleins de sève et verdoyants,
Na velhice ainda darão frutos, serão viçosos e florescentes,
15 ( 92: 16) Pour faire connaître que l'Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point en lui d'iniquité.
para proclamarem que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.