1 P saume. Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des prodiges. Sa droite et son bras saint lui sont venus en aide.
Cantai ao Senhor um cântico novo, porque ele tem feito maravilhas; a sua destra e o seu braço santo lhe alcançaram a vitória.
2 L 'Éternel a manifesté son salut, Il a révélé sa justice aux yeux des nations.
O Senhor fez notória a sua salvação, manifestou a sua justiça perante os olhos das nações.
3 I l s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël, Toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
Lembrou-se da sua misericórdia e da sua fidelidade para com a casa de Israel; todas as extremidades da terra viram a salvação do nosso Deus.
4 P oussez vers l'Éternel des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre! Faites éclater votre allégresse, et chantez!
Celebrai com júbilo ao Senhor, todos os habitantes da terra; dai brados de alegria, regozijai-vos, e cantai louvores.
5 C hantez à l'Éternel avec la harpe; Avec la harpe chantez des cantiques!
Louvai ao Senhor com a harpa; com a harpa e a voz de canto.
6 A vec les trompettes et au son du cor, Poussez des cris de joie devant le roi, l'Éternel!
Com trombetas, e ao som de buzinas, exultai diante do Rei, o Senhor.
7 Q ue la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient, Que le monde et ceux qui l'habitent éclatent d'allégresse,
Brame o mar e a sua plenitude, o mundo e os que nele habitam;
8 Q ue les fleuves battent des mains, Que toutes les montagnes poussent des cris de joie,
batam palmas os rios; ã uma regozijem-se os montes
9 D evant l'Éternel! Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples avec équité.
diante do Senhor, porque vem julgar a terra; com justiça julgará o mundo, e os povos com eqüidade.