Proverbes 3 ~ Provérbios 3

picture

1 M on fils, n'oublie pas mes enseignements, Et que ton coeur garde mes préceptes;

Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;

2 C ar ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.

porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.

3 Q ue la bonté et la fidélité ne t'abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton coeur.

Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;

4 T u acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.

assim acharás favor e bom entendimento ã vista de Deus e dos homens.

5 C onfie-toi en l'Éternel de tout ton coeur, Et ne t'appuie pas sur ta sagesse;

Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.

6 R econnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.

Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.

7 N e sois point sage à tes propres yeux, Crains l'Éternel, et détourne-toi du mal:

Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.

8 C e sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.

Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.

9 H onore l'Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:

Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;

10 A lors tes greniers seront remplis d'abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.

assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.

11 M on fils, ne méprise pas la correction de l'Éternel, Et ne t'effraie point de ses châtiments;

Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;

12 C ar l'Éternel châtie celui qu'il aime, Comme un père l'enfant qu'il chérit.

porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.

13 H eureux l'homme qui a trouvé la sagesse, Et l'homme qui possède l'intelligence!

Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;

14 C ar le gain qu'elle procure est préférable à celui de l'argent, Et le profit qu'on en tire vaut mieux que l'or;

pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.

15 E lle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.

Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.

16 D ans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.

Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.

17 S es voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.

Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.

18 E lle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.

É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.

19 C 'est par la sagesse que l'Éternel a fondé la terre, C'est par l'intelligence qu'il a affermi les cieux;

O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.

20 C 'est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.

Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.

21 M on fils, que ces enseignements ne s'éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:

Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;

22 E lles seront la vie de ton âme, Et l'ornement de ton cou.

assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.

23 A lors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.

Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.

24 S i tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.

Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.

25 N e redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;

Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.

26 C ar l'Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.

Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.

27 N e refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l'accorder.

Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.

28 N e dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! quand tu as de quoi donner.

Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.

29 N e médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu'il demeure tranquillement près de toi.

Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.

30 N e conteste pas sans motif avec quelqu'un, Lorsqu'il ne t'a point fait de mal.

Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.

31 N e porte pas envie à l'homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.

Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.

32 C ar l'Éternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;

Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.

33 L a malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;

A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.

34 I l se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;

Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.

35 L es sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.

Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.