1 M on fils, n'oublie pas mes enseignements, Et que ton coeur garde mes préceptes;
Biri im, mos harro mësimet e mia dhe zemra jote le të ruajë urdhërimet e mia,
2 C ar ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
sepse do të të shtohen ditë të gjata, vite jete dhe paqeje.
3 Q ue la bonté et la fidélité ne t'abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton coeur.
Mirësia dhe e vërteta mos të lënçin kurrë; lidhi rreth qafës, shkruaji mbi tabelën e zemrës sate;
4 T u acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.
do të gjesh kështu hir dhe arsye në sytë e Perëndisë dhe të njerëzve.
5 C onfie-toi en l'Éternel de tout ton coeur, Et ne t'appuie pas sur ta sagesse;
Ki besim tek Zoti me gjithë zemër dhe mos u mbështet në gjykimin tënd;
6 R econnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
pranoje në të gjitha rrugët e tua, dhe ai do të drejtojë shtigjet e tua.
7 N e sois point sage à tes propres yeux, Crains l'Éternel, et détourne-toi du mal:
Mos e mbaj veten të ditur në sytë e tu, ki frikë nga Zoti dhe hiq dorë nga e keqja;
8 C e sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
kjo do të jetë shërim për nervat e tua dhe freskim për kockat e tua.
9 H onore l'Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:
Ndero Zotin me pasurinë tënde dhe me prodhimet e para të çdo të ardhure që ke;
10 A lors tes greniers seront remplis d'abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.
hambarët e tu të grurit do të jenë plot e përplot dhe vozat e tua do të gufojnë me musht.
11 M on fils, ne méprise pas la correction de l'Éternel, Et ne t'effraie point de ses châtiments;
Biri im, mos e përçmo ndëshkimin e Zotit dhe mos urre qortimin e tij,
12 C ar l'Éternel châtie celui qu'il aime, Comme un père l'enfant qu'il chérit.
sepse Zoti qorton atë që do, si një baba djalin që atij i pëlqen.
13 H eureux l'homme qui a trouvé la sagesse, Et l'homme qui possède l'intelligence!
Lum ai njeri që ka gjetur diturinë dhe njeriu që ka përftuar arsyen.
14 C ar le gain qu'elle procure est préférable à celui de l'argent, Et le profit qu'on en tire vaut mieux que l'or;
Sepse fitimi i tij është më i mirë se fitimi i argjendit dhe fryti i tij vlen më tepër se ari i kulluar.
15 E lle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
Ajo është më e çmuar se perlat dhe mbarë gjërat më të këndshme nuk mund të barazohen me të.
16 D ans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
Gjatësia e jetës është në të djathtë të saj, pasuria dhe lavdia në të majtë të saj.
17 S es voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.
Rrugët e saj janë rrugë të kënaqshme dhe në të tërë shtigjet e saj mbretëron paqja.
18 E lle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.
Ajo është një dru i jetës për ata që e kapin dhe lum ata që mbahen fort atje.
19 C 'est par la sagesse que l'Éternel a fondé la terre, C'est par l'intelligence qu'il a affermi les cieux;
Me diturinë Zoti krijoi tokën dhe me zgjuarësinë i bëri të qëndrueshëm qiejtë.
20 C 'est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
Me diturinë e tij u hapën humnerat dhe retë japin vesë.
21 M on fils, que ces enseignements ne s'éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
Biri im, këto gjëra mos u largofshin kurrë nga sytë e tu. Mbaje diturinë dhe të menduarit.
22 E lles seront la vie de ton âme, Et l'ornement de ton cou.
Ato do të jenë jetë për shpirtin tënd dhe një zbukurim në qafën tënde.
23 A lors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
Atëherë do të ecësh i sigurt në rrugën tënde dhe këmba jote nuk do të pengohet.
24 S i tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
Kur do të biesh për të fjetur, nuk do të kesh frikë; po, do të biesh dhe gjumi yt do të jetë i ëmbël.
25 N e redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;
Nuk do të druash llahtarën e papritur, as shkatërrimin e të pabesëve kur do të ndodhë,
26 C ar l'Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
sepse Zoti do të jetë pranë teje dhe do të pengojë që këmba jote të kapet në ndonjë lak.
27 N e refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l'accorder.
Mos i refuzo të mirën atij që i takon, kur e ke në dorë ta bësh.
28 N e dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! quand tu as de quoi donner.
Mos i thuaj të afërmit tënd: "Shko dhe kthehu; do të të jap nesër," kur e ke me vete gjënë e nevojshme.
29 N e médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu'il demeure tranquillement près de toi.
Mos kurdis asnjë të keqe kundër të afërmit tënd, ndërsa ai banon me besim bashkë me ty.
30 N e conteste pas sans motif avec quelqu'un, Lorsqu'il ne t'a point fait de mal.
Mos bëj padi kundër askujt pa shkak; po të jetë se nuk të ka bërë asnjë të keqe.
31 N e porte pas envie à l'homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
Mos ki zili njeriun e dhunshëm dhe mos zgjidh asnjë nga rrugët e tij,
32 C ar l'Éternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;
sepse Zoti e neverit njeriun e çoroditur, por këshilla e tij është për njerëzit e ndershëm.
33 L a malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
Mallkimi i Zotit është në shtëpinë e të pabesit, por ai bekon banesën e të drejtëve.
34 I l se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;
Me siguri ai tallet me tallësit, por i fal të përvuajturit.
35 L es sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.
Njerëzit e urtë do të trashëgojnë lavdinë, por poshtërsia do të jetë trashëgimia e atyre që nuk kanë mend.