1 M y son, forget not my law or teaching, but let your heart keep my commandments;
Biri im, mos harro mësimet e mia dhe zemra jote le të ruajë urdhërimet e mia,
2 F or length of days and years of a life and tranquility, these shall they add to you.
sepse do të të shtohen ditë të gjata, vite jete dhe paqeje.
3 L et not mercy and kindness and truth forsake you; bind them about your neck, write them upon the tablet of your heart.
Mirësia dhe e vërteta mos të lënçin kurrë; lidhi rreth qafës, shkruaji mbi tabelën e zemrës sate;
4 S o shall you find favor, good understanding, and high esteem in the sight of God and man.
do të gjesh kështu hir dhe arsye në sytë e Perëndisë dhe të njerëzve.
5 L ean on, trust in, and be confident in the Lord with all your heart and mind and do not rely on your own insight or understanding.
Ki besim tek Zoti me gjithë zemër dhe mos u mbështet në gjykimin tënd;
6 I n all your ways know, recognize, and acknowledge Him, and He will direct and make straight and plain your paths.
pranoje në të gjitha rrugët e tua, dhe ai do të drejtojë shtigjet e tua.
7 B e not wise in your own eyes; reverently fear and worship the Lord and turn away from evil.
Mos e mbaj veten të ditur në sytë e tu, ki frikë nga Zoti dhe hiq dorë nga e keqja;
8 I t shall be health to your nerves and sinews, and marrow and moistening to your bones.
kjo do të jetë shërim për nervat e tua dhe freskim për kockat e tua.
9 H onor the Lord with your capital and sufficiency and with the firstfruits of all your income;
Ndero Zotin me pasurinë tënde dhe me prodhimet e para të çdo të ardhure që ke;
10 S o shall your storage places be filled with plenty, and your vats shall be overflowing with new wine.
hambarët e tu të grurit do të jenë plot e përplot dhe vozat e tua do të gufojnë me musht.
11 M y son, do not despise or shrink from the chastening of the Lord; neither be weary of or impatient about or loathe or abhor His reproof,
Biri im, mos e përçmo ndëshkimin e Zotit dhe mos urre qortimin e tij,
12 F or whom the Lord loves He corrects, even as a father corrects the son in whom he delights.
sepse Zoti qorton atë që do, si një baba djalin që atij i pëlqen.
13 H appy (blessed, fortunate, enviable) is the man who finds skillful and godly Wisdom, and the man who gets understanding,
Lum ai njeri që ka gjetur diturinë dhe njeriu që ka përftuar arsyen.
14 F or the gaining of it is better than the gaining of silver, and the profit of it better than fine gold.
Sepse fitimi i tij është më i mirë se fitimi i argjendit dhe fryti i tij vlen më tepër se ari i kulluar.
15 S killful and godly Wisdom is more precious than rubies; and nothing you can wish for is to be compared to her.
Ajo është më e çmuar se perlat dhe mbarë gjërat më të këndshme nuk mund të barazohen me të.
16 L ength of days is in her right hand, and in her left hand are riches and honor.
Gjatësia e jetës është në të djathtë të saj, pasuria dhe lavdia në të majtë të saj.
17 H er ways are highways of pleasantness, and all her paths are peace.
Rrugët e saj janë rrugë të kënaqshme dhe në të tërë shtigjet e saj mbretëron paqja.
18 S he is a tree of life to those who lay hold on her; and happy (blessed, fortunate, to be envied) is everyone who holds her fast.
Ajo është një dru i jetës për ata që e kapin dhe lum ata që mbahen fort atje.
19 T he Lord by skillful and godly Wisdom has founded the earth; by understanding He has established the heavens.
Me diturinë Zoti krijoi tokën dhe me zgjuarësinë i bëri të qëndrueshëm qiejtë.
20 B y His knowledge the deeps were broken up, and the skies distill the dew.
Me diturinë e tij u hapën humnerat dhe retë japin vesë.
21 M y son, let them not escape from your sight, but keep sound and godly Wisdom and discretion,
Biri im, këto gjëra mos u largofshin kurrë nga sytë e tu. Mbaje diturinë dhe të menduarit.
22 A nd they will be life to your inner self, and a gracious ornament to your neck (your outer self).
Ato do të jenë jetë për shpirtin tënd dhe një zbukurim në qafën tënde.
23 T hen you will walk in your way securely and in confident trust, and you shall not dash your foot or stumble.
Atëherë do të ecësh i sigurt në rrugën tënde dhe këmba jote nuk do të pengohet.
24 W hen you lie down, you shall not be afraid; yes, you shall lie down, and your sleep shall be sweet.
Kur do të biesh për të fjetur, nuk do të kesh frikë; po, do të biesh dhe gjumi yt do të jetë i ëmbël.
25 B e not afraid of sudden terror and panic, nor of the stormy blast or the storm and ruin of the wicked when it comes,
Nuk do të druash llahtarën e papritur, as shkatërrimin e të pabesëve kur do të ndodhë,
26 F or the Lord shall be your confidence, firm and strong, and shall keep your foot from being caught.
sepse Zoti do të jetë pranë teje dhe do të pengojë që këmba jote të kapet në ndonjë lak.
27 W ithhold not good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
Mos i refuzo të mirën atij që i takon, kur e ke në dorë ta bësh.
28 D o not say to your neighbor, Go, and come again; and tomorrow I will give it—when you have it with you.
Mos i thuaj të afërmit tënd: "Shko dhe kthehu; do të të jap nesër," kur e ke me vete gjënë e nevojshme.
29 D o not contrive or dig up or cultivate evil against your neighbor, who dwells trustingly and confidently beside you.
Mos kurdis asnjë të keqe kundër të afërmit tënd, ndërsa ai banon me besim bashkë me ty.
30 C ontend not with a man for no reason—when he has done you no wrong.
Mos bëj padi kundër askujt pa shkak; po të jetë se nuk të ka bërë asnjë të keqe.
31 D o not resentfully envy and be jealous of an unscrupulous, grasping man, and choose none of his ways.
Mos ki zili njeriun e dhunshëm dhe mos zgjidh asnjë nga rrugët e tij,
32 F or the perverse are an abomination to the Lord; but His confidential communion and secret counsel are with the righteous (those who are upright and in right standing with Him).
sepse Zoti e neverit njeriun e çoroditur, por këshilla e tij është për njerëzit e ndershëm.
33 T he curse of the Lord is in and on the house of the wicked, but He declares blessed (joyful and favored with blessings) the home of the just and consistently righteous.
Mallkimi i Zotit është në shtëpinë e të pabesit, por ai bekon banesën e të drejtëve.
34 T hough He scoffs at the scoffers and scorns the scorners, yet He gives His undeserved favor to the low, the humble, and the afflicted.
Me siguri ai tallet me tallësit, por i fal të përvuajturit.
35 T he wise shall inherit glory (all honor and good) but shame is the highest rank conferred on fools.
Njerëzit e urtë do të trashëgojnë lavdinë, por poshtërsia do të jetë trashëgimia e atyre që nuk kanë mend.