1 A nd the Lord said to Moses,
Zoti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:
2 S ay to Aaron, When you set up and light the lamps, the seven lamps shall be made to give light in front of the lampstand.
"Foli Aaronit dhe i thuaj: Kur do të vendosësh llambat, shtatë llambat duhet të ndriçojnë pjesën e përparme të shandanit".
3 A nd Aaron did so; he lighted the lamps of the lampstand to give light in front of it, as the Lord commanded Moses.
Dhe Aaroni veproi kështu: i vendosi llambat në mënyrë që të ndriçonin pjesën e përparme të shandanit, ashtu siç e kishte urdhëruar Zoti Moisiun.
4 A nd this was the workmanship of the candlestick: beaten or turned gold, beaten work from its base to its flowers; according to the pattern which the Lord had shown Moses, so he made the lampstand.
Shandani ishte ndërtuar kështu: ishte prej ari të rrahur; ishte punuar me çekiç nga këmba e tij deri tek lulet e tij. Moisiu e kishte bërë shandanin simbas modelit që i kishte treguar Zoti.
5 A nd the Lord said to Moses,
Pastaj Zoti i foli Moisiut, duke i thënë:
6 T ake the Levites from among the Israelites and cleanse them.
"Merr Levitët ndër bijtë e Izraelit dhe pastroji.
7 A nd thus you shall do to them to cleanse them: sprinkle the water of purification upon them, and let them pass a razor over all their flesh and wash their clothes and cleanse themselves.
Do të veprosh kështu për t’i pastruar: do të spërkatësh ujë mbi ta për t’i pastruar; pastaj do të heqin një brisk mbi tërë trupin e tyre, do të lajnë rrobat e tyre dhe do të pastrohen.
8 T hen let them take a young bull and its cereal offering of fine flour mixed with oil, and another young bull you shall take for a sin offering.
Pastaj do të marrin një dem të vogël me blatimin e ushqimit prej majë mielli të përzier me vaj ndërsa ti do të marrësh një dem tjetër si flijim për mëkatin.
9 Y ou shall present the Levites before the Tent of Meeting, and you shall assemble the whole Israelite congregation.
Do t’i afrosh Levitët përpara çadrës së mbledhjes dhe do të thërrasësh tërë asamblenë e bijve të Izraelit.
10 A nd you shall present the Levites before the Lord, and the Israelites shall put their hands upon the Levites,
Kështu do t’i afrosh Levitët përpara Zotit dhe bijtë e Izraelit do të vënë duart e tyre mbi Levitët;
11 A nd Aaron shall offer the Levites before the Lord as a wave offering from the Israelites and on their behalf, that they may do the service of the Lord.
pastaj Aaroni do t’i paraqesë Levitët si ofertë të tundur para Zotit nga ana e bijve të Izraelit, me qëllim që të kryejnë shërbimin e Zotit.
12 T hen the Levites shall lay their hands upon the heads of the bulls, and you shall offer the one for a sin offering and the other for a burnt offering to the Lord, to make atonement for the Levites.
Pastaj Levitët do të vënë duart e tyre mbi kokën e demave të vegjël, dhe ti do të ofrosh njërin prej tyre si flijim për mëkatin dhe tjetrin si olokaust për Zotin, për të bërë shlyerjen për Levitët.
13 A nd you shall present the Levites before Aaron and his sons and offer them as a wave offering to the Lord.
Do t’i mbash më këmbë Levitët përpara Aaronit dhe para bijve të tij dhe do t’i paraqitësh si një ofertë të tundur për Zotin.
14 T hus you shall separate the Levites from among the Israelites, and the Levites shall be Mine.
Kështu do t’i ndash Levitët nga gjiri i bijve të Izraelit dhe Levitët do të jenë të mitë.
15 A nd after that the Levites shall go in to do service at the Tent of Meeting, when you have cleansed them and offered them as a wave offering.
Pas kësaj Levitët do të hyjnë në çadrën e mbledhjes për të kryer shërbimin; kështu ti do t’i pastrosh dhe do t’i paraqitësh si një ofertë të tundur,
16 F or they are wholly given to Me from among the Israelites; instead of all who open the womb, the firstborn of all the Israelites, I have taken the Levites for Myself.
sepse më janë dhënë plotësisht nga gjiri i bijve të Izraelit; unë i mora për vete, në vend të të gjithë atyre që çelin barkun e nënës, në vend të të parëlindurve të të gjithë bijve të Izraelit.
17 F or all the firstborn of the Israelites are Mine, both of man and beast; on the day that I smote every firstborn in the land of Egypt, I consecrated them and set them apart for Myself.
Sepse të gjithë të parëlindurit e bijve të Izraelit, si të njerëzve ashtu dhe të kafshëve, më takojnë mua; i shenjtërova për vete ditën që godita tërë të parëlindurit në vendin e Egjiptit.
18 A nd I have taken the Levites instead of all the firstborn of the Israelites.
Mora Levitët në vend të të gjithë të parëlindurve të bijve të Izraelit.
19 A nd I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the Israelites to do the service of the Israelites at the Tent of Meeting and to make atonement for them, that there may be no plague among the Israelites if they should come near the sanctuary.
Dhe i dhurova Aaronit dhe bijve të tij Levitët nga gjiri i bijve të Izraelit me qëllim që të kryejnë shërbimin e bijve të Izraelit në çadrën e mbledhjes dhe që të bëjnë shlyerjen për bijtë e Izraelit, që të mos ndodhë asnjë fatkeqësi midis bijve të Izraelit kur i afrohen shenjtërores".
20 S o Moses and Aaron and all the congregation of the Israelites did thus to the Levites; according to all that the Lord commanded Moses concerning, so did the Israelites to them.
Kështu vepruan Moisiu, Aaroni dhe tërë asambleja e bijve të Izraelit me Levitët; bijtë e Izraelit u bënë Levitëve të gjitha ato që Zoti i kishte urdhëruar Moisiut lidhur me ta.
21 T he Levites cleansed and purified themselves and they washed their clothes; and Aaron offered them as a wave offering before the Lord and Aaron made atonement for them to cleanse them.
Dhe Levitët u pastruan dhe i lanë rrobat e tyre; pastaj Aaroni i paraqiti si një ofertë të tundur përpara Zotit dhe bëri shlyerjen për ta, për t’i pastruar.
22 A nd after that the Levites went in to do their service in the Tent of Meeting with the attendance of Aaron and his sons; as the Lord had commanded Moses concerning the Levites, so did they to them.
Pas kësaj Levitët hynë në çadrën e mbledhjes për të bërë shërbimin e tyre në prani të Aaronit dhe të bijve të tij. Ata u bënë Levitëve atë që Zoti i kishte urdhëruar Moisiut lidhur me ta.
23 A nd the Lord said to Moses,
Pastaj Zoti i foli Moisiut duke i thënë:
24 T his is what applies to the Levites: from twenty-five years old and upward they shall go in to perform the work of the service of the Tent of Meeting,
"Kjo është ajo që u takon Levitëve; nga mosha njëzet e pesë vjeç e lart Leviti do të hyjë në çadrën e mbledhjes për të kryer shërbimet e rastit;
25 A nd at the age of fifty years, they shall retire from the warfare of the service and serve no more,
në moshën pesëdhjetë vjeç do ta ndërpresë këtë shërbim dhe nuk do të shërbejë më.
26 B ut shall help their brethren in the Tent of Meeting, but shall do no regular or heavy service. Thus shall you direct the Levites in regard to their duties.
Do të mund të ndihmojë vëllezërit e tij në çadrën e mbledhjes, ndërsa këta kryejnë detyrat e tyre; por ai vetë nuk do të kryejë asnjë shërbim. Kështu do të veprosh me Levitët lidhur me detyrat e tyre".