Romans 13 ~ Romakëve 13

picture

1 L et every person be loyally subject to the governing (civil) authorities. For there is no authority except from God, and those that exist do so by God’s appointment.

Çdo njeri le t’i nënshtrohet pushteteve të sipërm, sepse nuk ka pushtet veçse prej Perëndisë; dhe pushtetet që janë, janë caktuar nga Perëndia.

2 T herefore he who resists and sets himself up against the authorities resists what God has appointed and arranged. And those who resist will bring down judgment upon themselves.

Prandaj ai që i kundërvihet pushtetit, i kundërvihet urdhërit të Perëndisë; dhe ata që i kundërvihen do të marrin mbi vete dënimin.

3 F or civil authorities are not a terror to good conduct, but to bad behavior. Would you have no dread of him who is in authority? Then do what is right and you will receive his approval and commendation.

Sepse eprorët s’ke pse t’i kesh frikë për vepra të mira, por për të këqijat; a do, pra, të mos i kesh frikë pushtetit? Bëj të mirën, dhe do të kesh lavdërim nga ai,

4 F or he is God’s servant for your good. But if you do wrong, be afraid, for he does not bear and wear the sword for nothing. He is God’s servant to execute His wrath (punishment, vengeance) on the wrongdoer.

sepse eprori është shërbëtor i Perëndisë për ty për të mirë; por, po të bësh të këqija, druaj, sepse nuk e mban kot shpatën; sepse ai është shërbëtor i Perëndisë, hakmarrës plot zemërim kundër atij që bën të keqen.

5 T herefore one must be subject, not only to avoid God’s wrath and escape punishment, but also as a matter of principle and for the sake of conscience.

Prandaj është e nevojshme t’i nënshtroheni, jo vetëm nga druajtje e zemërimit, por edhe për arsye të ndërgjegjes.

6 F or this same reason you pay taxes, for are official servants under God, devoting themselves to attending to this very service.

Sepse për këtë paguani edhe tatimet, sepse ata janë shërbëtorë të Perëndisë, që i kushtohen vazhdimisht këtij shërbimi.

7 R ender to all men their dues. taxes to whom taxes are due, revenue to whom revenue is due, respect to whom respect is due, and honor to whom honor is due.

I jepni, pra, secilit atë që i takon: tatimin atij që i përket, druajtje atij që është për t’u druajtur, nderimin atij që është për nderim.

8 K eep out of debt and owe no man anything, except to love one another; for he who loves his neighbor has fulfilled the Law.

Mos i kini asnjë detyrim askujt, përveç se ta doni njëri-tjetrin, sepse ai që e do tjetrin e tij e ka përmbushur ligjin.

9 T he commandments, You shall not commit adultery, You shall not kill, You shall not steal, You shall not covet (have an evil desire), and any other commandment, are summed up in the single command, You shall love your neighbor as yourself.

Sepse urdhërimet: “Mos shkel kurorë, mos vraj, mos vidh, mos thua dëshmi të rreme, mos lakmo,” dhe në pastë ndonjë urdhërim tjetër, përmblidhen në këtë fjalë: “Duaje të afërmin tënd porsi vetveten!.”

10 L ove does no wrong to one’s neighbor. Therefore love meets all the requirements and is the fulfilling of the Law.

Dashuria nuk i bën keq të afërmit; dashuria, pra, është përmbushja e ligjit.

11 B esides this you know what hour this is, how it is high time now for you to wake up out of your sleep (rouse to reality). For salvation (final deliverance) is nearer to us now than when we first believed (adhered to, trusted in, and relied on Christ, the Messiah).

Dhe këtë aq më shumë duhet të bëjmë, duke ditur kohën, sepse tanimë erdhi ora të zgjohemi nga gjumi, sepse shpëtimi ynë është më afër, se kur besuam.

12 T he night is far gone and the day is almost here. Let us then drop (fling away) the works and deeds of darkness and put on the armor of light.

Nata u thye dhe dita u afrua; le të flakim, pra, veprat e errësirës dhe të veshim armët e dritës.

13 L et us live and conduct ourselves honorably and becomingly as in the day, not in reveling (carousing) and drunkenness, not in immorality and debauchery (sensuality and licentiousness), not in quarreling and jealousy.

Le të ecim me ndershmëri, si ditën, jo në orgji dhe në dehje, jo në imoralitet dhe sensualizëm, jo në grindje e në smirë.

14 B ut clothe yourself with the Lord Jesus Christ (the Messiah), and make no provision for the flesh to desires (lusts).

Por vishuni me Zotin Jezu Krisht dhe mos tregoni kujdes për mishin, që t’ia kënaqni lakmitë.