1 F ret not yourself because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness (that which is not upright or in right standing with God).
Mos u dëshpëro për shkak të njerëzve të këqij; mos ki smirë ata që veprojnë me ligësi,
2 F or they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
sepse ata shpejt do të kositen si bari dhe do të thahen si bari i blertë.
3 T rust (lean on, rely on, and be confident) in the Lord and do good; so shall you dwell in the land and feed surely on His faithfulness, and truly you shall be fed.
Ki besim tek Zoti dhe bëj të mira; bano vendin dhe shto besnikërinë.
4 D elight yourself also in the Lord, and He will give you the desires and secret petitions of your heart.
Gjej kënaqësinë tënde në Zotin dhe ai do të plotësojë dëshirat e zemrës sate.
5 C ommit your way to the Lord; trust (lean on, rely on, and be confident) also in Him and He will bring it to pass.
Vendose fatin tënd tek Zoti, ki besim tek ai dhe ai ka për të vepruar.
6 A nd He will make your uprightness and right standing with God go forth as the light, and your justice and right as the noonday.
Ai do të bëjë të shkëlqejë drejtësia jote si drita dhe ndershmëria e saj si mesdita.
7 B e still and rest in the Lord; wait for Him and patiently lean yourself upon Him; fret not yourself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
Rri në heshtje para Zotit dhe prite atë; mos u hidhëro për atë që i shkojnë mbarë punët e veta, për njeriun që ndjek planet e këqija të tij.
8 C ease from anger and forsake wrath; fret not yourself—it tends only to evildoing.
Hiq dorë nga zemërimi dhe lëre përbuzjen; mos u dëshpëro; kjo do të të çonte edhe ty të bëje të keqen.
9 F or evildoers shall be cut off, but those who wait and hope and look for the Lord shall inherit the earth.
Sepse njerëzit e këqij do të shfarosen, por ata që shpresojnë tek Zoti do të bëhen zotër të tokës.
10 F or yet a little while, and the evildoers will be no more; though you look with care where they used to be, they will not be found.
Edhe pak dhe i pabesi nuk do të jetë më; po, ti do të kërkosh me kujdes vendin e tij dhe ai nuk do të jetë më.
11 B ut the meek shall inherit the earth and shall delight themselves in the abundance of peace.
Por zemërbutët do të zotërojnë tokën dhe do të gëzojnë një paqe të madhe.
12 T he wicked plot against the righteous (the upright in right standing with God); they gnash at them with their teeth.
I pabesi komploton kundër të drejtit dhe kërcëllin dhëmbët kundër tij.
13 T he Lord laughs at, for He sees that their own day is coming.
Zoti qesh me të, sepse e sheh që vjen dita e tij.
14 T he wicked draw the sword and bend their bows to cast down the poor and needy, to slay those who walk uprightly (blameless in conduct and in conversation).
Të pabesët kanë nxjerrë shpatën dhe kanë nderur harkun e tyre për të rrëzuar të mjerin dhe nevojtarin, për të vrarë ata që ecën drejt në rrugën e tyre.
15 T he swords shall enter their own hearts, and their bows shall be broken.
Shpata e tyre do të hyjë në zemrën e tyre dhe harqet e tyre do të thyhen.
16 B etter is the little that the righteous have than the abundance of many who are wrong and wicked.
Vlen më tepër e pakta e të drejtit se sa bollëku i shumë të pabesëve.
17 F or the arms of the wicked shall be broken, but the Lord upholds the righteous.
Sepse krahët e të pabesëve do të thyhen, por Zoti i përkrah të drejtët.
18 T he Lord knows the days of the upright and blameless, and their heritage will abide forever.
Zoti i njeh ditët e njerëzve të ndershëm dhe trashëgimia e tyre do të vazhdojë përjetë.
19 T hey shall not be put to shame in the time of evil; and in the days of famine they shall be satisfied.
Ata nuk do të ngatërrohen në kohën e fatkeqësisë dhe në ditët e zisë do të ngopen.
20 B ut the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be as the fat of lambs and as the glory of the pastures. They shall vanish; like smoke shall they consume away.
Por të pabesët do të vdesin dhe armiqtë e Zotit do të konsumohen dhe do të bëhen tym si dhjami i qengjave.
21 T he wicked borrow and pay not again, but the righteous deal kindly and give.
I pabesi merr hua dhe nuk e kthen, por i drejti ka mëshirë dhe dhuron.
22 F or such as are blessed of God shall inherit the earth, but they that are cursed of Him shall be cut off.
Sepse të bekuarit nga Zoti do të trashëgojnë tokën, por ata që janë mallkuar prej tij do të shfarosen.
23 T he steps of a man are directed and established by the Lord when He delights in his way.
Hapat e njeriut i drejton Zoti, kur atij i pëlqejnë rrugët e tij.
24 T hough he falls, he shall not be utterly cast down, for the Lord grasps his hand in support and upholds him.
Por kur njeriu rrëzohet, nuk shtrihet për tokë, sepse Zoti e mban për dore.
25 I have been young and now am old, yet have I not seen the righteous forsaken or their seed begging bread.
Unë kam qenë fëmijë dhe tani jam plakur, por nuk e kam parë kurrë të drejtin të braktisur dhe pasardhësit e tij të lypin bukë.
26 A ll day long they are merciful and deal graciously; they lend, and their offspring are blessed.
Ai ka mëshirë dhe jep kurdoherë hua; dhe pasardhësit e tij janë në bekim.
27 D epart from evil and do good; and you will dwell forever.
Largohu nga e keqja dhe bëj të mirën, dhe do të kesh një banesë të përjetshme.
28 F or the Lord delights in justice and forsakes not His saints; they are preserved forever, but the offspring of the wicked shall be cut off.
Sepse Zoti e do drejtësinë dhe nuk ka për t’i braktisur kurrë shenjtorët e tij; ata do të ruhen përjetë, ndërsa pasardhësit e të pabesëve do të shfarosen.
29 t he righteous shall inherit the land and dwell upon it forever.
Të drejtët do të trashëgojnë tokën dhe do të banojnë gjithnjë mbi të.
30 T he mouth of the righteous utters wisdom, and his tongue speaks with justice.
Nga goja e të drejtit del dituri dhe gjuha e tij flet për drejtësi.
31 T he law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
Ligji i Perëndisë të tij është në zemrën e tij; hapat e tij nuk do të lëkunden.
32 T he wicked lie in wait for the righteous and seek to put them to death.
I pabesi spiunon të drejtin dhe përpiqet ta vrasë.
33 T he Lord will not leave them in their hands, or condemn them when they are judged.
Zoti nuk do ta lërë në duart e tij dhe nuk do të lejojë që të dënohet, kur të gjykohet.
34 W ait for and expect the Lord and keep and heed His way, and He will exalt you to inherit the land; when the wicked are cut off, you shall see it.
Ki shpresë të patundur tek Zoti dhe ndiq rrugën tij, dhe ai do të të lartojë me qëllim që ti të trashëgosh tokën; kur të pabesët të jenë të shfarosur, ti do ta shikosh.
35 I have seen a wicked man in great power and spreading himself like a green tree in its native soil,
E pashë njeriun e pushtetshëm dhe të furishëm të begatohet si një pemë e gjelbër në tokën e tij të lindjes,
36 Y et he passed away, and behold, he was not; yes, I sought and inquired for him, but he could not be found.
por pastaj u zhduk; dhe ja, nuk është më; e kërkova, por nuk e gjeta më.
37 M ark the blameless man and behold the upright, for there is a happy end for the man of peace.
Ki kujdes për njeriun e ndershëm dhe këqyr njeriun e drejtë, sepse e ardhmja e këtij njeriu do të jetë paqja.
38 A s for transgressors, they shall be destroyed together; in the end the wicked shall be cut off.
Por shkelësit do të shkatërrohen të gjithë; në fund të pabesët do të dërrmohen.
39 B ut the salvation of the righteous is of the Lord; He is their Refuge and secure Stronghold in the time of trouble.
Por shpëtimi i të drejtëve vjen nga Zoti; ai është kështjella e tyre në kohën e fatkeqësisë.
40 A nd the Lord helps them and delivers them; He delivers them from the wicked and saves them, because they trust and take refuge in Him.
Dhe Zoti i ndihmon dhe i çliron; i çliron nga të pabesët dhe i shpëton, sepse kanë gjetur strehë tek ai.