Psalm 37 ~ Psalmet 37

picture

1 B y David. Do not fret because of evil doers, Be not envious against doers of iniquity,

Mos u dëshpëro për shkak të njerëzve të këqij; mos ki smirë ata që veprojnë me ligësi,

2 F or as grass speedily they are cut off, And as the greenness of the tender grass do fade.

sepse ata shpejt do të kositen si bari dhe do të thahen si bari i blertë.

3 T rust in Jehovah, and do good, Dwell the land, and enjoy faithfulness,

Ki besim tek Zoti dhe bëj të mira; bano vendin dhe shto besnikërinë.

4 A nd delight thyself on Jehovah, And He giveth to thee the petitions of thy heart.

Gjej kënaqësinë tënde në Zotin dhe ai do të plotësojë dëshirat e zemrës sate.

5 R oll on Jehovah thy way, And trust upon Him, and He worketh,

Vendose fatin tënd tek Zoti, ki besim tek ai dhe ai ka për të vepruar.

6 A nd hath brought out as light thy righteousness, And thy judgment as noon-day.

Ai do të bëjë të shkëlqejë drejtësia jote si drita dhe ndershmëria e saj si mesdita.

7 B e silent for Jehovah, and stay thyself for Him, Do not fret because of him Who is making prosperous his way, Because of a man doing wicked devices.

Rri në heshtje para Zotit dhe prite atë; mos u hidhëro për atë që i shkojnë mbarë punët e veta, për njeriun që ndjek planet e këqija të tij.

8 D esist from anger, and forsake fury, Fret not thyself only to do evil.

Hiq dorë nga zemërimi dhe lëre përbuzjen; mos u dëshpëro; kjo do të të çonte edhe ty të bëje të keqen.

9 F or evil doers are cut off, As to those waiting on Jehovah, they possess the land.

Sepse njerëzit e këqij do të shfarosen, por ata që shpresojnë tek Zoti do të bëhen zotër të tokës.

10 A nd yet a little, and the wicked is not, And thou hast considered his place, and it is not.

Edhe pak dhe i pabesi nuk do të jetë më; po, ti do të kërkosh me kujdes vendin e tij dhe ai nuk do të jetë më.

11 A nd the humble do possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.

Por zemërbutët do të zotërojnë tokën dhe do të gëzojnë një paqe të madhe.

12 T he wicked is devising against the righteous, And gnashing against him his teeth.

I pabesi komploton kundër të drejtit dhe kërcëllin dhëmbët kundër tij.

13 T he Lord doth laugh at him, For He hath seen that his day cometh.

Zoti qesh me të, sepse e sheh që vjen dita e tij.

14 A sword have the wicked opened, And they have trodden their bow, To cause to fall the poor and needy, To slaughter the upright of the way.

Të pabesët kanë nxjerrë shpatën dhe kanë nderur harkun e tyre për të rrëzuar të mjerin dhe nevojtarin, për të vrarë ata që ecën drejt në rrugën e tyre.

15 T heir sword doth enter into their own heart, And their bows are shivered.

Shpata e tyre do të hyjë në zemrën e tyre dhe harqet e tyre do të thyhen.

16 B etter the little of the righteous, Than the store of many wicked.

Vlen më tepër e pakta e të drejtit se sa bollëku i shumë të pabesëve.

17 F or the arms of the wicked are shivered, And Jehovah is sustaining the righteous.

Sepse krahët e të pabesëve do të thyhen, por Zoti i përkrah të drejtët.

18 J ehovah knoweth the days of the perfect, And their inheritance is -- to the age.

Zoti i njeh ditët e njerëzve të ndershëm dhe trashëgimia e tyre do të vazhdojë përjetë.

19 T hey are not ashamed in a time of evil, And in days of famine they are satisfied.

Ata nuk do të ngatërrohen në kohën e fatkeqësisë dhe në ditët e zisë do të ngopen.

20 B ut the wicked perish, and the enemies of Jehovah, As the preciousness of lambs, Have been consumed, In smoke they have been consumed.

Por të pabesët do të vdesin dhe armiqtë e Zotit do të konsumohen dhe do të bëhen tym si dhjami i qengjave.

21 T he wicked is borrowing and repayeth not, And the righteous is gracious and giving.

I pabesi merr hua dhe nuk e kthen, por i drejti ka mëshirë dhe dhuron.

22 F or His blessed ones do possess the land, And His reviled ones are cut off.

Sepse të bekuarit nga Zoti do të trashëgojnë tokën, por ata që janë mallkuar prej tij do të shfarosen.

23 F rom Jehovah the steps of a man, They have been prepared, And his way he desireth.

Hapat e njeriut i drejton Zoti, kur atij i pëlqejnë rrugët e tij.

24 W hen he falleth, he is not cast down, For Jehovah is sustaining his hand.

Por kur njeriu rrëzohet, nuk shtrihet për tokë, sepse Zoti e mban për dore.

25 Y oung I have been, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.

Unë kam qenë fëmijë dhe tani jam plakur, por nuk e kam parë kurrë të drejtin të braktisur dhe pasardhësit e tij të lypin bukë.

26 A ll the day he is gracious and lending, And his seed for a blessing.

Ai ka mëshirë dhe jep kurdoherë hua; dhe pasardhësit e tij janë në bekim.

27 T urn aside from evil, and do good, and dwell to the age.

Largohu nga e keqja dhe bëj të mirën, dhe do të kesh një banesë të përjetshme.

28 F or Jehovah is loving judgment, And He doth not forsake His saintly ones, To the age they have been kept, And the seed of the wicked is cut off.

Sepse Zoti e do drejtësinë dhe nuk ka për t’i braktisur kurrë shenjtorët e tij; ata do të ruhen përjetë, ndërsa pasardhësit e të pabesëve do të shfarosen.

29 T he righteous possess the land, And they dwell for ever on it.

Të drejtët do të trashëgojnë tokën dhe do të banojnë gjithnjë mbi të.

30 T he mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh judgment.

Nga goja e të drejtit del dituri dhe gjuha e tij flet për drejtësi.

31 T he law of his God his heart, His steps do not slide.

Ligji i Perëndisë të tij është në zemrën e tij; hapat e tij nuk do të lëkunden.

32 T he wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.

I pabesi spiunon të drejtin dhe përpiqet ta vrasë.

33 J ehovah doth not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.

Zoti nuk do ta lërë në duart e tij dhe nuk do të lejojë që të dënohet, kur të gjykohet.

34 L ook unto Jehovah, and keep His way, And He doth exalt thee to possess the land, In the wicked being cut off -- thou seest!

Ki shpresë të patundur tek Zoti dhe ndiq rrugën tij, dhe ai do të të lartojë me qëllim që ti të trashëgosh tokën; kur të pabesët të jenë të shfarosur, ti do ta shikosh.

35 I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,

E pashë njeriun e pushtetshëm dhe të furishëm të begatohet si një pemë e gjelbër në tokën e tij të lindjes,

36 A nd he passeth away, and lo, he is not, And I seek him, and he is not found!

por pastaj u zhduk; dhe ja, nuk është më; e kërkova, por nuk e gjeta më.

37 O bserve the perfect, and see the upright, For the latter end of each peace.

Ki kujdes për njeriun e ndershëm dhe këqyr njeriun e drejtë, sepse e ardhmja e këtij njeriu do të jetë paqja.

38 A nd transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.

Por shkelësit do të shkatërrohen të gjithë; në fund të pabesët do të dërrmohen.

39 A nd the salvation of the righteous from Jehovah, Their strong place in a time of adversity.

Por shpëtimi i të drejtëve vjen nga Zoti; ai është kështjella e tyre në kohën e fatkeqësisë.

40 A nd Jehovah doth help them and deliver them, He delivereth them from the wicked, And saveth them, Because they trusted in Him!

Dhe Zoti i ndihmon dhe i çliron; i çliron nga të pabesët dhe i shpëton, sepse kanë gjetur strehë tek ai.