1 A lso you -- being dead in the trespasses and the sins,
Ai ju dha jetë edhe juve, që ishit të vdekur në faje dhe në mëkate,
2 i n which once ye did walk according to the age of this world, according to the ruler of the authority of the air, of the spirit that is now working in the sons of disobedience,
në të cilat keni ecur dikur, sipas ecjës së kësaj bote, sipas prijësit të pushtetit të erës, sipas frymës që vepron tani në bijtë e mosbindjes,
3 a mong whom also we all did walk once in the desires of our flesh, doing the wishes of the flesh and of the thoughts, and were by nature children of wrath -- as also the others,
ndërmjet të cilëve edhe ne dikur jetuam në lakmitë e mishit tonë duke i plotësuar dëshirat e mishit dhe të mendjes, dhe ishim prej natyre bij të zemërimit, ashtu si edhe të tjerët.
4 a nd God, being rich in kindness, because of His great love with which He loved us,
Por Perëndia, që është i pasur në mëshirë, për shkak të dashurisë së tij të madhe me të cilën na deshi,
5 e ven being dead in the trespasses, did make us to live together with the Christ, (by grace ye are having been saved,)
edhe atëherë kur ishim të vdekur në faje, na dha jetë me Krishtin (ju jeni të shpëtuar me anë të hirit),
6 a nd did raise up together, and did seat together in the heavenly in Christ Jesus,
edhe na ringjalli me të, dhe me të na vuri të rrimë në vendet qiellore në Krishtin Jezus,
7 t hat He might show, in the ages that are coming, the exceeding riches of His grace in kindness toward us in Christ Jesus,
për të treguar në epokat që do të vijnë pasurinë e pamasë të hirit të tij, me anë të mirësisë ndaj nesh në Krishtin Jezus.
8 f or by grace ye are having been saved, through faith, and this not of you -- of God the gift,
Ju në fakt, jeni të shpëtuar me anë të hirit, nëpërmjet besimit, dhe kjo nuk vjen nga ju, po është dhurata e Perëndisë,
9 n ot of works, that no one may boast;
jo nga vepra, që të mos mburret askush.
10 f or of Him we are workmanship, created in Christ Jesus to good works, which God did before prepare, that in them we may walk.
Ne në fakt jemi vepra e tij, e krijuar në Krishtin Jezus për veprat e mira që Perëndia përgatiti që më parë, që ne të ecim në to.
11 W herefore, remember, that ye once the nations in the flesh, who are called Uncircumcision by that called Circumcision in the flesh made by hands,
Prandaj kujtohuni se dikur ju johebrenj në mish, të quajtur të parrethprerë nga ata që e quajnë veten të rrethprerë, sepse të tillë u bënë në mish, nga dora e njeriut,
12 t hat ye were at that time apart from Christ, having been alienated from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of the promise, having no hope, and without God, in the world;
ishit në atë kohë pa Krishtin, të huaj në qytetërinë e Izraelit dhe të huaj për besëlidhjen e premtimit, pa pasur shpresë dhe duke qënë pa Perëndi në botë.
13 a nd now, in Christ Jesus, ye being once afar off became nigh in the blood of the Christ,
Por tani, në Krishtin Jezus, ju që dikur ishit larg, u afruat me anë të gjakut të Krishtit.
14 f or he is our peace, who did make both one, and the middle wall of the enclosure did break down,
Ai në fakt, është paqja jonë, ai që ka bërë nga të dy popujt një dhe ka shembur murin e ndarjes,
15 t he enmity in his flesh, the law of the commands in ordinances having done away, that the two he might create in himself into one new man, making peace,
duke e prishur armiqësinë në mishin e tij, ligjin e urdhërimeve të përftuar nga porosi, për të krijuar në vetvete nga dy një njeri të ri, duke bërë paqen,
16 a nd might reconcile both in one body to God through the cross, having slain the enmity in it,
dhe për t’i pajtuar të dy me Perëndinë në një trup të vetëm me anë të kryqit, mbasi vrau armiqësinë në vetvete.
17 a nd having come, he did proclaim good news -- peace to you -- the far-off and the nigh,
Dhe ai erdhi për t’ju shpallur paqen, juve që ishit larg dhe atyre që ishin afër,
18 b ecause through him we have the access -- we both -- in one Spirit unto the Father.
sepse përmes tij që të dy kemi hyrje tek Ati nëpër një Frymë të vetme.
19 T hen, therefore, ye are no more strangers and foreigners, but fellow-citizens of the saints, and of the household of God,
Ju, pra, nuk jeni më të huaj, as bujtës, por bashkëqytetarë të shenjtorëve dhe pjestarë të familjes së Perëndisë,
20 b eing built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being chief corner-,
të ndërtuar mbi themelin e apostujve dhe të profetëve, duke qënë Jezu Krishti vetë guri i qoshes,
21 i n whom all the building fitly framed together doth increase to an holy sanctuary in the Lord,
mbi të cilin gjithë ndërtesa, e lidhur mirë, rritet për të qenë një tempull i shenjtë në Zotin,
22 i n whom also ye are builded together, for a habitation of God in the Spirit.
në të cilin edhe ju jeni bashkëndërtuar për të qenë një banesë e Perëndisë në Frymë.