Job 37 ~ Jobi 37

picture

1 A lso, at this my heart trembleth, And it moveth from its place.

Prandaj zemra ime dridhet dhe brof jashtë vendit të saj.

2 H earken diligently to the trembling of His voice, Yea, the sound from His mouth goeth forth.

Dëgjoni me vëmendje shungullimën e zërit të saj, gjëmimin që del nga goja e saj!

3 U nder the whole heavens He directeth it, And its light over the skirts of the earth.

Ai lëshon vetëtimën e tij nën gjithë qiellin dhe deri në skajet e tokës.

4 A fter it roar doth a voice -- He thundereth with the voice of His excellency, And He doth not hold them back, When His voice is heard.

Prapa tij një zë vrumbullon; ai gjëmon me zërin e tij madhështor; ai nuk i përmban kur dëgjohet zëri i tij.

5 G od thundereth with His voice wonderfully, Doing great things and we know not.

Perëndia gjëmon në mënyrë të mrekullueshme me zërin e tij dhe bën gjëra të mëdha që nuk mund t’i kuptojmë.

6 F or to snow He saith, `Be the earth.' And the small rain and great rain of His power.

I thotë në fakt borës: "Bjerë mbi tokë," ia thotë si shirave të lehta ashtu dhe shirave të rrebeshta.

7 I nto the hand of every man he sealeth, For the knowledge by all men of His work.

Ai ndal dorën e çdo njeriu, me qëllim që të gjithë vdekatarët të mund të njohin veprat e tij.

8 A nd enter doth the beast into covert, And in its habitations it doth continue.

Bishat hyjnë në strukat e tyre dhe rrinë në strofkat e tyre.

9 F rom the inner chamber cometh a hurricane, And from scatterings winds -- cold,

Nga vendet më të largëta të jugut vjen stuhia dhe të ftohtit nga erërat e acarta të veriut.

10 F rom the breath of God is frost given, And the breadth of waters is straitened,

Me frymën e Perëndisë formohet akulli dhe shtrirja e ujërave tërhiqet.

11 Y ea, by filling He doth press out a cloud, Scatter a cloud doth His light.

I ngarkon retë e dendura me lagështirë dhe i shpërndan larg retë e tij dritëplota.

12 A nd it is turning itself round by His counsels, For their doing all He commandeth them, On the face of the habitable earth.

Ato enden në qiell kudo, duke ndryshuar drejtimin në bazë të drejtimit të tij, për të kryer çfarëdo gjë që ai urdhëron mbi faqen e tokës së banuar.

13 W hether for a rod, or for His land, Or for kindness -- He doth cause it to come.

I dërgon o për dënim, o për tokën e tij o për mirësi.

14 H ear this, O Job, Stand and consider the wonders of God.

Dëgjo këtë, o Job, ndalu dhe merr parasysh mrekullitë e Perëndisë!

15 D ost thou know when God doth place them, And caused to shine the light of His cloud?

A e di ti si i drejton Perëndia dhe si bën të shkëlqejë shkrepëtima e reve të tij?

16 D ost thou know the balancings of a cloud? The wonders of the Perfect in knowledge?

A e di ti si rrinë pezull retë në ajër, mrekullitë e atij që i di të gjitha?

17 H ow thy garments warm, In the quieting of the earth from the south?

A e di ti përse rrobat e tua janë të ngrohta, kur toka pushon për shkak të erës së jugut?

18 T hou hast made an expanse with Him For the clouds -- strong as a hard mirror!

Vallë a e ke shtrirë ti bashkë me të kupën qiellore, duke e bërë të fortë si një pasqyrë prej metali të shkrirë?

19 L et us know what we say to Him, We set not in array because of darkness.

Na mëso se çfarë duhet t’i themi, sepse ne nuk mund të përgatisim shkakun tonë për errësirën.

20 I s it declared to Him that I speak? If a man hath spoken, surely he is swallowed up.

A mund t’i thuhet vallë se unë dua të flas? Në rast se një njeri duhet të fliste, do të shkatërrohej me siguri.

21 A nd now, they have not seen the light, Bright it in the clouds, And the wind hath passed by and cleanseth them.

Edhe tani askush nuk mund ta shikojë diellin me ngulm kur shkëlqen në qiell, mbas kalimit të erës që e ka bërë pa re.

22 F rom the golden north it cometh, Beside God fearful honour.

Koha e bukur vjen nga veriu, por rreth Perëndisë kemi një madhështi të hatashme.

23 T he Mighty! we have not found Him out, High in power and judgment, He doth not answer! And abundant in righteousness,

Të Plotfuqishmin ne nuk mund ta arrijmë. Ai është i madhërishëm për nga fuqia, nga ndershmëria dhe nga drejtësia; ai nuk shtyp asnjeri.

24 T herefore do men fear Him, He seeth not any of the wise of heart.

Prandaj njerëzit e kanë frikë; por ai nuk e përfill atë që e quan veten të ditur".