Psalm 7 ~ Psalmet 7

picture

1 ` The Erring One,' by David, that he sung to Jehovah concerning the words of Cush a Benjamite. O Jehovah, my God, in Thee I have trusted, Save me from all my pursuers, and deliver me.

O Zot, Perëndia im, po kërkoj strehim te ti; shpëtomë nga tërë ata që më përndjekin dhe çliromë,

2 L est he tear as a lion my soul, Rending, and there is no deliverer.

që armiku të mos e shqyejë shpirtin tim si një luan, duke copëtuar pa mundur njeri të më çlirojë.

3 O Jehovah, my God, if I have done this, If there is iniquity in my hands,

O Zot, Perëndia im, në rast se e kam bërë këtë, në qoftë se ka ligësi në duart e mia,

4 I f I have done my well-wisher evil, And draw mine adversary without cause,

në rast se së mirës i jam përgjigjur me të keqen atij që jetonte në paqe me mua, ose në rast se e kam zhveshur armikun tim pa arësye,

5 A n enemy pursueth my soul, and overtaketh, And treadeth down to the earth my life, And my honour placeth in the dust. Selah.

le të më përndjekë armiku dhe të më arrijë, le ta marrë nëpër këmbë jetën time dhe ta zvarritë në pluhur lavdinë time. (Sela)

6 R ise, O Jehovah, in Thine anger, Be lifted up at the wrath of mine adversaries, And awake Thou for me: Judgment Thou hast commanded:

Çohu, o Zot, në zemërimin tënd; çohu kundër tërbimit të armiqve të mi dhe në favorin tim; ti ke vendosur gjykimin.

7 A nd a company of peoples compass Thee, And over it on high turn Thou back,

Kuvendi i popujve do të të rrethojë; kthehu mbi të në një vend të ngritur.

8 J ehovah doth judge the peoples; Judge me, O Jehovah, According to my righteousness, And according to mine integrity on me,

Zoti do të gjykojë popujt; gjykomë, o Zot, sipas drejtësisë sime dhe ndershmërisë sime.

9 L et, I pray Thee be ended the evil of the wicked, And establish Thou the righteous, And a trier of hearts and reins is the righteous God.

Jepi fund ligësisë së njerëzve të këqij, por vendos njeriun e drejtë, sepse ti je Perëndia i drejtë, që provon zemrat dhe mendjet.

10 M y shield on God, Saviour of the upright in heart!

Mburoja ime është te Perëndia, që shpëton ata që janë të drejtë nga zemra.

11 G od a righteous judge, And He is not angry at all times.

Perëndia është një gjykatës i drejtë dhe një Perëndi që zemërohet çdo ditë me keqbërësit.

12 I f turn not, His sword he sharpeneth, His bow he hath trodden -- He prepareth it,

Në qoftë se keqbërësi nuk ndryshon, ai do të mprehë shpatën e tij; e ka shtrirë harkun e tij dhe e ka përgatitur.

13 Y ea, for him He hath prepared Instruments of death, His arrows for burning pursuers He maketh.

Ai ka përgatitur kundër tij armë vdekjeprurëse, i mban gati shigjetat e tij të zjarrta.

14 L o, he travaileth iniquity, And he hath conceived perverseness, And hath brought forth falsehood.

Ja, keqbërësi lind padrejtësinë; ai ka konceptuar ligësinë dhe ka për të pjellë mashtrimin.

15 A pit he hath prepared, and he diggeth it, And he falleth into a ditch he maketh.

Ai gërmon një gropë dhe e bën të thellë, por bie vetë në gropën që ka bërë.

16 R eturn doth his perverseness on his head, And on his crown his violence cometh down.

Ligësia e tij do të kthehet mbi kryet e vet dhe dhuna e tij do të bjerë mbi çafkën e kokës.

17 I thank Jehovah, According to His righteousness, And praise the name of Jehovah Most High!

Unë do ta falenderoj Zotin për drejtësinë e tij, dhe do të këndoj lëvdime në emër të Zotit, Shumë të Lartit.